Data on production and consumption during these periods are used to determine compliance by such parties with the control measures under Articles 2A - 2I of the Protocol, as amended and adjusted by Article 5. | UN | وتستخدم بيانات الإنتاج والاستهلاك خلال تلك الفترات لتحديد مدى امتثال مثل هذه الأطراف لتدابير الرقابة بموجب المادتين 2 ألف و2 طاء من البروتوكول، حسب التعديل والتغيير اللذين أدخلا على المادة 5. |
(ii) Refunds of expenditures charged to the prior financial periods are credited to miscellaneous income; | UN | ' ٢ ' تضاف المردودات من النفقات المحتملة على الفترات المالية السابقة الى اﻹيرادات المتنوعة؛ |
He considers that minimum non-parole periods are " sentences " and that this is confirmed by the wording contained in the Sentencing Act 2002. | UN | وهو يعتبر أن الفترات الدنيا غير المشمولة بالإفراج المشروط هي " عقوبات " وأن هذا ما تؤكده صيغة قانون العقوبات لعام 2002. |
(xi) Commitments of the Centre relating to prior, current and future financial periods are shown as unliquidated obligations. | UN | ' ١١ ' وتظهر التزامات المركز المتصلة بالفترات المالية السابقة والحالية والمقبلة بوصفها التزامات غير مصفاة. |
(viii) Unliquidated obligations for future financial periods are reported both as deferred charges and as other liabilities; | UN | `8 ' الالتزامات غير المصفاة للفترات المالية المقبلة تدرج بوصفها مصروفات مؤجلة وأيضا بوصفها خصوما أخرى. |
(iv) Commitments in respect of UNITAR relating to prior, current and future financial periods are shown as unliquidated obligations. | UN | ' 4` تظهر التزامات المعهد المتصلة بالفترات المالية السابقة، والفترة المالية الجارية، والفترات المالية اللاحقة بوصفها التزامات غير مصفاة. |
The cost estimates for the civilian police for both periods are inclusive of a 5 per cent vacancy rate. | UN | وتنطوي تقديرات تكاليف الشرطة المدنية لكلا الفترتين على معدل شغور قدره 5 في المائة. |
(iii) Commitments of UNU relating to prior, current and future financial periods are shown as unliquidated obligations. | UN | ' 3` ترد التزامات جامعة الأمم المتحدة المتعلقة بفترات مالية سابقة وجارية ومقبلة باعتبارها التزامات غير مصفاة. |
(i) Unpaid commitments and valid commitments against future financial periods are shown as unliquidated obligations. | UN | ' 1` تُقيد الالتزامات غير المسددة والالتزامات السارية المحمَّلة على حساب فترات مالية مقبلة بوصفها التزامات غير مصفاة. |
The prescribed periods are 12 months in duration, commencing on 1 January. | UN | وتبلغ مدة الفترات المقررة 12 شهراً تبدأ من أول كانون الثاني/يناير. |
(iii) Expenditures for future financial periods are not charged to the current financial period and are recorded as deferred charges as referred to in paragraph (k), item (vi), below. | UN | ' 3` لا تحمل نفقات الفترات المالية المقبلة على الفترة المالية الراهنة، بل تسجل كمصروفات مؤجلة على النحو المشار إليه في البند ك ' 6` أدناه. |
The prescribed periods are 12 months in duration, commencing on 1 January. | UN | وتبلغ مدة الفترات المقررة 12 شهراً تبدأ من أول كانون الثاني/يناير. |
The prescribed periods are 12 months in duration, commencing on 1 January. | UN | وتبلغ مدة الفترات المقررة 12 شهراً تبدأ من أول كانون الثاني/يناير. |
The prescribed periods are 12 months in duration, commencing on 1 January. | UN | وتبلغ مدة الفترات المقررة 12 شهراً تبدأ من أول كانون الثاني/يناير. |
Increasingly, such periods are being changed. | UN | ويجري تغيير تلك الفترات الزمنية بصورة متزايدة. |
(ii) Commitments of the Organization relating to prior, current and future financial periods are shown as unliquidated obligations. | UN | ' ٢ ' التزامات المنظمة المتعلقة بالفترات المالية السابقة والحالية والمستقبلة ترد بوصفها التزامات غير مصفاة. |
(iv) Commitments of the Organization relating to prior, current and future financial periods are shown as unliquidated obligations. | UN | ' 4` تدرج التزامات المنظمة المتعلقة بالفترات المالية السابقة والراهنة والمقبلة بوصفها التزامات غير مصفَّاة. |
(iv) Commitments in respect of UNITAR relating to prior, current and future financial periods are shown as unliquidated obligations. | UN | ' 4` تظهر التزامات المعهد المتصلة بالفترات المالية السابقة والجارية واللاحقة بوصفها التزامات غير مصفاة. |
(xii) Unliquidated obligations for future financial periods are reported both as deferred charges and as unliquidated obligations; | UN | ' ١٢ ' وتدرج الالتزامات غير المصفاة للفترات المالية المقبلة بوصفها مصروفات مؤجلة والتزامات غير مصفاة على حد سواء؛ |
(vii) Unliquidated obligations for future financial periods are reported both as deferred charges and as future-year unliquidated obligations; | UN | ' 7` تدرج الالتزامات غير المصفاة للفترات المالية المقبلة بوصفها مصروفات مؤجلة وأيضا بوصفها التزامات غير مصفاة عن السنوات المقبلة؛ |
However, to improve the comparability of information in national communications, for each subject heading, relevant information and time periods are suggested. | UN | غير أنه تقترح الإشارة إلى المعلومات والفترات الزمنية ذات الصلة من أجل تحسين قابلية المعلومات للمقارنة في البلاغات الوطنية عن كل واحد من عناوين المواضيع. |
The cost estimates for civilian police for both periods are inclusive of a 5 per cent vacancy rate, and provide for full deployment of the formed units. | UN | وتنطوي التكاليف المقدرة للشرطة المدنية لكلا الفترتين على معدل شواغر نسبته 5 في المائة وتغطي احتياجات النشر الكامل للوحدات المشكَّلة. |
Provisions regarding weekly rest periods are contained in the Act. | UN | واﻷحكام المتعلقة بفترات الراحة اﻷسبوعية واردة في القانون. |
(i) Unpaid commitments and valid commitments against future financial periods are shown as unliquidated obligations. | UN | ' 1` تُقيد الالتزامات غير المسددة والالتزامات السارية المحمَّلة على حساب فترات مالية مقبلة بوصفها التزامات غير مصفاة. |
Such rest periods are remunerated as working time (art. 132). | UN | وتحسب فترات الراحة كأنها فترات عمل (المادة 132). |