"peripheral" - English Arabic dictionary

    "peripheral" - Translation from English to Arabic

    • الطرفية
        
    • هامشية
        
    • الهامشية
        
    • المحيطية
        
    • المحيطة
        
    • أطراف
        
    • المحيطي
        
    • النائية
        
    • الجانبية
        
    • محيطية
        
    • المحيط الخارجي
        
    • ضواحي
        
    • جانبية
        
    • محيطي
        
    • غير المركزية
        
    peripheral, marginal and neglected regions such as border areas and urban slums are often vulnerable to the growth of informal and predatory power structures that use violent means to achieve their ends. UN وكثيرا ما تكون المناطق الطرفية والهامشية والمهملة، من قبيل المناطق الحدودية والأحياء الفقيرة في المدن، عرضة لنمو هياكل السلطة غير الرسمية والمتوحشة التي تستخدم وسائل العنف في تحقيق غاياتها.
    Still getting used to the limited peripheral vision. Open Subtitles مازلت أحاول الإعتياد على الرؤية الطرفية المحدوده.
    Second, the Committee should do its best to clear away listings that are peripheral to the current threat. UN وثانيا، أن تبذل اللجنة كل ما في وسعها لشطب الأسماء التي تعتبر هامشية بالنسبة للتهديد الحالي.
    As a general rule, assistance in peripheral areas is greater than that in the centre of Israel. UN والمساعدة المقدمة في المناطق الهامشية هي كقاعدة عامة أعلى من المساعدة المقدمة في وسط إسرائيل.
    In many of the new wars, especially in Asia and Africa, conflict remains internal and takes place in peripheral areas where access is difficult. UN ففي العديد من هذه الحروب الجديدة، لا سيما في آسيا وأفريقيا، يظل النزاع داخليا ويحدث في المناطق المحيطية التي يصعب الوصول إليها.
    In particular, the Panel finds that Saudi Arabia has overestimated the intensity of damage in peripheral areas. UN ويرى الفريق بالخصوص أن المملكة العربية السعودية بالغت في تقدير شدة الضرر في المناطق المحيطة.
    And how can I, one rather peripheral figure in your grand plan, be in your way? Open Subtitles وكيف يمكنني، واحد لا الطرفية بدلا في الخطة الكبرى الخاصة بك، يكون في طريقك؟
    His Government had helped many developing countries apply various elements of a strategy to develop transitional economies to break the vicious circle of poverty in poor, peripheral traditional sectors. UN من استراتيجية تطوير الاقتصاديات التي تمر بمرحلة انتقال، وذلك من أجل كسر الحلقة المفرغة للفقر الشائع في القطاعات الفقيرة الطرفية والتقليدية.
    According to medical personnel, most victims of barrel bombs had multiple wounds and experienced burns, loss of eyesight and peripheral vascular injuries from blunt trauma to extremities, often leading to amputations. UN ووفقاً للموظفين الطبيين، تعرض معظم ضحايا البراميل المتفجرة لجروح متعددة وحروق، وإصابة بالعمي وجروح في الأوعية الدموية الطرفية من جراء الرضح الكليل في الأطراف، مما أدى في كثير من الأحيان إلى بترها.
    Well-intentioned United Nations efforts have sometimes been delayed and ineffective in conflicts which the world community regards as peripheral. UN وأحيانا تتأخر جهود الأمم المتحدة المبذولة بحسن نية وتفقد فعاليتها في الصراعات التي يعتبرها المجتمع العالمي هامشية.
    Indigenous and traditional systems have not been included on its agenda, while agroecology has remained peripheral. UN ولم تدرج النظم الأصلية والتقليدية في جدول أعماله بينما ظلت الإيكولوجية الزراعية هامشية.
    Despite these potential gains, gender equality issues are still peripheral to much of transport policy and practice. UN وبرغم هذه المكاسب الممكن تحقيقها فما زالت قضايا مساواة الجنسين هامشية بالنسبة للكثير من ممارسات وسياسات النقل.
    Governments have a great responsibility for these so-called peripheral regions and their vital resources. UN وتتحمل الحكومات مسؤولية كبيــرة عـن هــذه المناطق المسماة بالمناطق الهامشية وعن مواردها الحيوية.
    94. There are a number of peripheral issues that are important to all staff but of particular relevance to women. UN ٩٤ - وثمة عدد من القضايا الهامشية التي تشكل أهمية بالنسبة لجميع الموظفين لكنها تعني المرأة بوجه خاص.
    This trend has been disrupted from time to time, especially during periods of increased immigration that markedly affected the housing cycle, or when greater emphasis was placed on achieving other national objectives such as population dispersal to peripheral regions. UN وتعكر هذا الاتجاه من حين ﻵخر، ولا سيما في أوقات الهجرة المتزايدة التي أثرت بشكل بارز في دورة السكن، أو عندما يوضع تشديد أكبر على إنجاز أهداف وطنية أخرى مثل انتثار السكان في المناطق الهامشية.
    Global security then meant avoiding the escalation of peripheral conflicts into which the nuclear Powers could be drawn. UN وكان اﻷمن العالمي عندها يعني تجنب تصاعد الصراعات المحيطية التي كان يمكن للدول النووية أن تنجرف فيها.
    Do you see flashing lights in your peripheral vision? Open Subtitles هل ترى ومضات في الرؤية المحيطية الخاصة بك ؟
    Related to this is its work in the peripheral areas of four cities that have had cholera outbreaks. UN ويرتبط هذا بعملها في المناطق المحيطة بأربع مدن تفشى فيها مرض الكوليرا.
    The risk is high in peripheral neighbourhoods of Nouakchott, where people settled relatively recently. UN وترتفع درجة هذا الخطر في الأحياء القائمة على أطراف نواكشوط، وهي المناطق التي استوطنها الناس منذ عهد قريب نسبياً.
    The main specialities of paediatric sanatoriums are pulmonology, gastroenterology, cardiology, diseases of the peripheral nervous system and neurology. UN وتتخصص مصحات اﻷطفال في أمراض الرئة والجهاز الهضمي والقلب والجهاز العصبي المحيطي واﻷمراض العصبية اﻷخرى.
    For example, in Benin, national supervisory guidelines on maternity services at peripheral levels were established. UN فعلى سبيل المثال، وُضعت في بنن مبادئ توجيهية إشرافية وطنية بشأن خدمات الأمومة في المناطق النائية.
    In the peripheral areas only an estimated 20 per cent of the damaged area is compacted. UN أما في المناطق الجانبية فإن ما يقدر بعشرين في المائة من المنطقة المتضررة هو الذي تلبد.
    Ah! I misjudged the distance'cause I have no peripheral vision. Open Subtitles انا اخطأت في حساب المسافة لإنه ليس لدي نظرة محيطية
    It is time to face the fact that Europe’s peripheral countries have to shrink their nominal GDP to regain competitiveness. The only question is whether they will take the euro down as well. News-Commentary لقد حان الوقت لمواجهة حقيقة مفادها أن البلدان الواقعة على المحيط الخارجي لأوروبا لابد وأن تعمل على تقليص ناتجها المحلي الإجمالي الاسمي حتى تتمكن من استعادة قدرتها التنافسية. والسؤال الوحيد المطروح الآن هو ما إذا كان هذا ليؤدي إلى إسقاط اليورو أيضا.
    The relationship between disability and poverty was revealed by the establishment of PANES, as already mentioned: among the population inhabiting irregular settlements and peripheral urban districts, the average is 23 per cent. UN وقد أمكن كشف العلاقة بين الإعاقة والفقر نتيجة لوضع الخطة الوطنية للرعاية في حالات الطوارئ الاجتماعية، كما ذُكر آنفاً: فقد وصل متوسط نسبة الإعاقة بين سكان المناطق العشوائية وسكان ضواحي المناطق الحضرية إلى 23 في المائة.
    There is a new appreciation of the scale of remittances, which have at times been dismissed by some as peripheral and of limited scale and effect. UN وهناك تزايد جديد في نطاق التحويلات، التي لم يأبه لها البعض في وقت من الأوقات واعتبروها جانبية وذات نطاق وأثر محدودين.
    I mean, she doesn't really read or see peripheral since her last eye tuck. Open Subtitles أعني،إنها لا تقرأ ولا يمكنها أن ترى بشكل محيطي منذ آخر عملية لها لشد الجفن
    3. Two salient development issues are (a) the aggravation of long-standing social inequities, and (b) the continued weaknesses of democratic systems of governance. Countries in Latin America and the Caribbean have " dualistic economies " , with the existence of great disparities between rich and poor, urban and rural areas, and central and peripheral geographic zones. UN ٣ - وهناك قضيتان بارزتان في مجال التنمية هما: )أ( تفاقم الفوارق الاجتماعية القائمة منذ أمد بعيد و )ب( الضعف المستمر لنظم الحكم الديمقراطي وتوجد ببلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " اقتصادات ازدواجية " حيث توجد أوجه تباين كبيرة بين اﻷغنياء والفقراء وبين المناطق الحضرية والمناطق الريفية وبين المناطق الجغرافية المركزية والمناطق غير المركزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more