"permanent solutions to" - Translation from English to Arabic

    • حلول دائمة
        
    • حلولاً دائمة
        
    In order to find permanent solutions to the problems of refugees, especially those in protracted refugee situations, and internally displaced persons, efforts will be made to promote the development of more comprehensive and regional approaches. UN وعملا على إيجاد حلول دائمة لمشكلات اللاجئين، ولا سيما في حالات اللجوء التي طال أمدها، ولمشكلات المشردين داخليا، سوف تبذل الجهود من أجل التشجيع على وضع المزيد من النُهج الإقليمية الشاملة.
    In the economic sphere, there is no need to recall that Africa remains concerned with the search for permanent solutions to problems of economic growth and development. UN وفي المحيط الاقتصادي لا حاجة للتذكير بأن أفريقيا تظل مهتمة بالبحث عن حلول دائمة لمشاكل النمو الاقتصادي والتنمية.
    Emphasis was given to the need for permanent solutions to the problems of refugees by strengthening and intensifying measures for repatriation and resettlement. UN وشدد على ضرورة إيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين عن طريق تعزيز وتكثيف تدابير الإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين.
    Emphasis was given to the need for permanent solutions to the problems of refugees by strengthening and intensifying measures for repatriation and resettlement. UN وشدد على ضرورة إيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين عن طريق تعزيز وتكثيف تدابير الإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين.
    Peacekeeping operations were not permanent solutions to conflicts. UN وعمليات حفظ السلام ليست حلولاً دائمة للصراعات.
    They also called for the creation and strengthening of national institutions intended to find permanent solutions to problems of population and development and stressed the advancement of women and youth. UN ودعوا أيضا إلى إنشاء مؤسسات وطنية بغرض إيجاد حلول دائمة لمشاكل السكان والتنمية، وأكدوا ضرورة النهوض بالمرأة والشباب.
    In order to find permanent solutions to the problems of refugees, especially those in protracted refugee situations, and internally displaced persons, efforts will be made to promote the development of more comprehensive and regional approaches. UN وعملا على إيجاد حلول دائمة لمشكلات اللاجئين، ولا سيما في حالات اللجوء التي طال أمدها، ولمشكلات المشردين داخليا، سوف تبذل الجهود من أجل التشجيع على وضع المزيد من النُهج الإقليمية الشاملة.
    There will be permanent solutions to destitution only when poorer countries can make progress through their own efforts. UN ولن تكون هناك حلول دائمة للفقر المدقع إلا إذا تمكنت البلدان الأشد فقراً من إحراز تقدم بجهودها الذاتية.
    We remain convinced that European integration is the only way to find permanent solutions to existing problems and challenges in the area. UN ولا نزال مقتنعين بأن تكامل بلدان أوروبا هو الطريق الوحيد للعثور على حلول دائمة للمشاكل والتحديات القائمة في المنطقة.
    During the reporting period, the provision of international protection and the search for permanent solutions to the problems of refugees has presented significant challenges to the Office. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شكل توفير الحماية الدولية والبحث عن حلول دائمة لمشاكل اللاجئين تحديات كبيرة للمفوضية.
    The end of the cold war, the emerging enhanced role of the United Nations and the prevailing political climate of conciliation create an ideal environment for an effective effort to achieve permanent solutions to long-standing problems. UN وإن انتهاء الحرب الباردة وظهــور دور معـــزز لﻷمم المتحدة وانتشار مناخ سياسي من التوفيق توجد بيئة مثالية للقيام بجهد فعال لتحقيق حلول دائمة لمشاكل استمرت طويلا.
    In order to find permanent solutions to the problems of refugees, especially those in protracted refugee situations, and internally displaced persons, efforts will be made to promote the development of more comprehensive and regional approaches. UN وعملا على إيجاد حلول دائمة لمشكلات اللاجئين، ولا سيما في حالات اللجوء التي طال أمدها، ولمشكلات المشردين داخليا، سوف تبذل الجهود من أجل التشجيع على وضع نُهج إقليمية ونهج أشمل.
    3. To search for permanent solutions to the problems of refugees, especially through the elaboration of comprehensive and regional approaches for resolving refugee problems. UN 3- البحث عن حلول دائمة لمشاكل اللاجئين لا سيما من خلال إعداد نهُج شاملة وإقليمية لحل مشاكل اللاجئين.
    21.12 The final objective of this subprogramme is to help achieve permanent solutions to the problems of refugees. UN ٢١-١٢ والهدف النهائي من هذا البرنامج الفرعي هو المساعدة على تحقيق حلول دائمة لمشاكل اللاجئين.
    The international community, especially the Department of Peacekeeping Operations, should never tire in its search for permanent solutions to situations which had the potential to threaten regional peace and security in various parts of the world. UN وينبغي ألا يألو المجتمع الدولي جهدا أبدا، ولا سيما إدارة عمليات حفظ السلام، في السعي إلى إيجاد حلول دائمة للحالات التي يحتمل أن تهدد السلم واﻷمن اﻹقليميين في مختلف أنحاء العالم.
    In order to find permanent solutions to the problems of refugees, efforts will be made to promote the development of more comprehensive and regional approaches to resolving refugee situations and other forms of involuntary displacement, as appropriate. UN وعملا على إيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين، ستبذل الجهود من أجل التشجيع على وضع نهج إقليمية أكثر شمولا لإيجاد حلول لحالات اللجوء وغيرها من أشكال النزوح القسري، حسب الاقتضاء.
    In order to find permanent solutions to the problems of refugees, efforts will be made to promote the development of more comprehensive and regional approaches to resolving refugee situations and other forms of involuntary displacement, as appropriate. UN وعملا على إيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين، ستبذل الجهود من أجل التشجيع على وضع نهج إقليمية أكثر شمولا لإيجاد حلول لحالات اللجوء وغيرها من أشكال النزوح القسري، حسب الاقتضاء.
    Considering the outstanding work that has been performed by the Office of the High Commissioner in providing international protection and material assistance to refugees and displaced persons, as well as in promoting permanent solutions to their problems, UN وإذ تضع في اعتبارها العمل القيم الذي قامت به المفوضية في توفير الحماية الدولية والمساعدة المادية للاجئين والمشردين وكذلك في إيجاد حلول دائمة لمشاكلهم،
    Our region regards the purely humanitarian and apolitical nature of the work of the Office of the High Commissioner as of crucial importance, as it gives international protection to refugees and tries to find permanent solutions to their problems. UN تعتبر منطقتنا أن الطابع الإنساني والسياسي المحض الذي تتسم به أعمال مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ذو أهمية حاسمة، لأنه يعطي حماية دولية للاجئين ويحاول إيجاد حلول دائمة لمشاكلهم.
    Considering the outstanding work that has been performed by the Office of the High Commissioner in providing international protection and material assistance to refugees and displaced persons, as well as in promoting permanent solutions to their problems, UN وإذ تضع في اعتبارها العمل القيم الذي قامت به المفوضية في توفير الحماية الدولية والمساعدة المادية للاجئين والمشردين وكذلك في إيجاد حلول دائمة لمشاكلهم،
    UNHCR's Statute requires the organization to seek permanent solutions to the problem of refugees by assisting governments to facilitate the voluntary repatriation of refugees, or their assimilation within new national communities. UN ويشترط النظام الأساسي للمفوضية أن يلتمس المفوض السامي حلولاً دائمة لمشكلة اللاجئين بمساعدة الحكومات على تسهيل إعادة اللاجئين إلى أوطانهم بمحض اختيارهم، أو استيعابهم في مجتمعات وطنية جديدة(46).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more