"permits are" - Translation from English to Arabic

    • تصاريح
        
    • هذه التصاريح
        
    • الرخص
        
    • التصاريح هي
        
    • هذه التراخيص
        
    • برخص
        
    • التصاريح من
        
    • وتصاريح
        
    • وهذه التراخيص
        
    Crossing permits are normally only valid at certain gates and alternative passages are not allowed. UN ولا تكون تصاريح العبور سارية في معظم الأحيان إلا عند بوابات معينة ولا يسمح بالممرات البديلة.
    Another feature of Albanian immigration is that renewable work permits are almost equal between males and females. UN ومن السمات الأخرى في نظام الهجرة بألبانيا أن تصاريح العمل القابلة للتجديد تكاد تكون متكافئة بين الذكور والإناث.
    Under the Protocol's provisions, import permits are issued by the PA for goods imported from any trade partner other than Israel. UN وبموجب أحكام البروتوكول، تصدر السلطة الفلسطينية تصاريح استيراد السلع المستوردة من أي شريك تجاري خلاف اسرائيل.
    Some 40 per cent of the applications for such permits are refused. UN ويُرفض قرابة 40 في المائة من طلبات الحصول على هذه التصاريح.
    As a protective measure, the permits are furthermore contingent upon the dancer having worked in Switzerland before beginning a new job in Liechtenstein. UN وكتدبير وقائي فإن الرخص تخضع إضافة إلى ذلك إلى شرط أن تكون الراقصة قد عملت بسويسرا قد بدأت عمل جديد بليختنشتاين.
    Moreover, bureaucratic procedures for obtaining permits are arbitrary and obstructive. UN وعلاوة على ذلك، فإن الإجراءات البيروقراطية المتعلقة بالحصول على هذه التصاريح هي إجراءات تعسفية ومعرقلة.
    permits are arbitrarily withheld and seldom granted for private vehicles. UN وتحجب هذه التراخيص تعسفيا ونادرا ما تمنح للمركبات الخاصة.
    Restrictions on building and planning permits are in force. UN وهناك قيود مفروضة على تصاريح البناء والتخطيط.
    permits are also required for the use of the safe passage between the Gaza Strip and the West Bank. UN ويشترط الحصول على تصاريح أيضا من أجل استخدام الممر الآمن بين قطاع غزة والضفة الغربية.
    For such purposes, false descriptions are made on invoices or falsified permits are presented. UN ولهذه الأغراض، تُقدَّم أوصاف كاذبة في الفواتير أو تُقدَّم تصاريح مزوَّرة.
    Cities are cut off from each other as a permit is required to travel from one area to another and permits are difficult to obtain. UN والمدن معزولة عن بعضها البعض لضرورة الحصول على تصاريح للتنقل بين منطقة وأخرى، واستصدار هذه التصاريح أمر صعب.
    Cities are cut off from each other as a permit is required to travel from one area to another and, again, permits are difficult to obtain. UN وتُعزَل المدن عن بعضها البعض لأنه يلزم الحصول على تصاريح للتنقل بين منطقة وأخرى. والحصول على هذه التصاريح صعب في هذه الحالة أيضاً.
    Cities are cut off from each other as a permit is required to travel from one area to another and, again, permits are difficult to obtain. UN وتُعزَل المدن عن بعضها البعض لأنه يلزم الحصول على تصاريح للتنقل بين منطقة وأخرى. والحصول على هذه التصاريح صعب في هذه الحالة أيضاً.
    Cities are cut off from each other as a permit is required to travel from one area to another and permits are difficult to obtain. UN والمدن معزولة عن بعضها البعض لأنه يلزم الحصول على تصاريح للتنقل بين منطقة وأخرى، والحصول على هذه التصاريح صعب.
    permits are issued for Jordan only. UN غير أن هذه التصاريح لا تصدر إلا عند السفر إلى اﻷردن فقط.
    Once permits are granted they have also been used for much larger volumes than indicated. UN وكانت التصاريح الممنوحة تستخدم أيضا لقطع أعداد من الشجر تزيد كثيراً عن العدد المذكور في هذه التصاريح.
    The bureaucratic procedures for obtaining permits are cumbersome and in practice permits are rarely granted. UN والإجراءات البيروقراطية اللازمة للحصول على الرخص مضنية، ونادراً ما تُمنح الرخص في واقع الأمر.
    Moreover, bureaucratic procedures for obtaining permits are arbitrary and obstructive. UN وعلاوة على ذلك، فإن الإجراءات البيروقراطية المتعلقة بالحصول على هذه التصاريح هي إجراءات تعسفية ومعرقلة.
    These permits are valid for up to six months and can only be used to cross a single designated gate. UN ولا تكون هذه التراخيص سارية إلا لمدة أقصاها ستة أشهر ولا يمكن استخدامها إلا من أجل العبور من خلال بوابة معينة وحيدة.
    The conditions concerning residence and work permits are analogous to those in Switzerland. UN فالظروف المتعلقة برخص الإقامة والعمل شبيهة بتلك الموجودة في سويسرا.
    On passing the checkpoint, all vehicles are searched, and permits are checked by Israeli security forces. UN وعند المرور بنقطة التفتيش، يتم تفتيش جميع المركبات وفحص التصاريح من طرف قوات الأمن الإسرائيلية.
    Development permits are applications by developers with the HLURB indicating their intent to develop residential subdivisions. UN وتصاريح التطوير هي طلبات يقدمها طالبو التطوير إلى المجلس التنظيمي للاسكان واستخدام اﻷرض يوضحون فيها عزمهم على تطوير قطع فرعية سكنية.
    permits are arbitrarily withheld and seldom granted for private vehicles. UN وهذه التراخيص تُحجب تعسفياً، ونادراً ما تُمنح للمركبات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more