It goes without saying that the perpetrators of acts of terrorism must be brought to justice and given their just deserts. | UN | ومن نافلة القول إنه لا بد من تقديم مرتكبي أعمال الإرهاب إلى المحاكمة وإعطائهم ما يستحقونه من عقاب عادل. |
The State party should reinforce its measures to put an end to torture and ill-treatment, to monitor, investigate and, where appropriate, prosecute and punish the perpetrators of acts of ill-treatment and compensate the victims. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى وضع حد لممارسة التعذيب وسوء المعاملة، من أجل رصدها والتحقيق فيها، وعند الاقتضاء محاكمة ومعاقبة مرتكبي أعمال سوء المعاملة وصرف تعويضات للضحايا. |
The State party should reinforce its measures to put an end to torture and ill-treatment, to monitor, investigate and, where appropriate, prosecute and punish the perpetrators of acts of ill-treatment and compensate the victims. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى وضع حد لممارسة التعذيب وسوء المعاملة، من أجل رصدها والتحقيق فيها، وعند الاقتضاء محاكمة ومعاقبة مرتكبي أعمال سوء المعاملة وصرف تعويضات للضحايا. |
Please also include detailed information on how many perpetrators of acts of violence against women were prosecuted and punished in the same period of time. | UN | ويرجى أيضا إدراج معلومات مفصلة عن عدد مرتكبي أفعال العنف ضد المرأة الذين جرت محاكمتهم ومعاقبتهم في نفس الفترة الزمنية. |
Please also include detailed information on how many perpetrators of acts of violence against women were prosecuted and punished in the same period of time. | UN | ويرجى أيضا إدراج معلومات مفصلة عن عدد مرتكبي أفعال العنف ضد المرأة الذين جرت محاكمتهم ومعاقبتهم في نفس الفترة الزمنية. |
It must thus be amended to ensure the prosecution of all perpetrators of acts of aggression. | UN | وعليه وجب تعديله بما يضمن محاكمة جميع مرتكبي أعمال العدوان. |
Such a commission should, inter alia, be empowered to investigate gross human rights violations and compensate victims while proscribing amnesties for perpetrators of acts of torture. | UN | وينبغي تخويل هذه اللجنة سلطات من بينها التحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وتعويض الضحايا وحظر إصدار قرارات بالعفو عن مرتكبي أعمال التعذيب. |
Such a commission should, inter alia, be empowered to investigate gross human rights violations and compensate victims while proscribing amnesties for perpetrators of acts of torture. | UN | وينبغي تخويل هذه اللجنة سلطات من بينها التحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وتعويض الضحايا وحظر إصدار قرارات بالعفو عن مرتكبي أعمال التعذيب. |
States also have a positive obligation to bring the perpetrators of acts of violence or of other acts of religious intolerance to justice and to promote a culture of religious tolerance. | UN | كما أن الدول ملتزمة بمحاكمة مرتكبي أعمال العنف أو غيره من أعمال التعصب الديني وبتعزيز ثقافة قوامها التسامح الديني. |
It was no longer tolerated, and the necessary mechanisms and judicial procedures for prosecution and punishment of perpetrators of acts of torture functioned satisfactorily. | UN | ولم تعد هذه الممارسة مقبولة، والآليات والإجراءات القضائية اللازمة لملاحقة مرتكبي أعمال التعذيب ومعاقبتهم تعمل بشكل جيد. |
The State party should also ensure that perpetrators of acts of torture are prosecuted and punished appropriately. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتأكد من محاكمة مرتكبي أعمال التعذيب ومعاقبتهم كما يجب. |
A series of penalties against the perpetrators of acts of torture have also been adopted. | UN | `3` واتخذت أيضاً سلسلة من العقوبات في حق مرتكبي أعمال التعذيب. |
The Committee is also concerned that perpetrators of acts of violence are often unpunished. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء إفلات مرتكبي أعمال العنف هذه في كثير من الأحيان من العقاب. |
Prosecution of perpetrators of acts of torture and ill-treatment | UN | مقاضاة مرتكبي أعمال التعذيب وسوء المعاملة |
Measures applied against perpetrators of acts of torture and other forms of cruel treatment | UN | إجراءات معاقبة مرتكبي أفعال التعذيب وغيرها من صور المعاملة القاسية |
States also have an obligation to bring the perpetrators of acts of violence or of other acts of religious intolerance to justice and to promote a culture of religious tolerance. | UN | كما أن الدول ملتزمة بمحاكمة مرتكبي أفعال العنف أو غيره من أفعال التعصب الديني وبتعزيز ثقافة تقوم على التسامح الديني. |
Police officers had to arrest perpetrators of acts of domestic violence suspected of having used dangerous objects such as a firearm or a knife. | UN | فعلى أفراد الشرطة أن يقبضوا على مرتكبي أفعال العنف المنزلي المشتبه في أنهم استعملوا مواد خطيرة من قبيل سلاح ناري أو سكين. |
Furthermore, the State party should take vigorous steps to eliminate impunity for alleged perpetrators of acts of torture and ill-treatment, carry out prompt, impartial and exhaustive investigations, try the perpetrators of such acts and, where they are convicted, impose appropriate sentences, and properly compensate the victims. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير صارمة لكي لا يفلت من العقاب الأشخاص الذين يُزعم أنهم ارتكبوا أفعال التعذيب وإساءة المعاملة، ولإجراء تحقيقات فورية نزيهة وشاملة بشأن هذه الأفعال ومحاكمة مرتكبيها وإصدار أحكام مناسبة بحقهم في حال إدانتهم وتعويض الضحايا تعويضاً مناسباً. |
Article 7: perpetrators of acts of international terrorism shall be subject to imprisonment of 10 to 25 years. | UN | المادة 7: يعاقب مرتكبو أعمال الإرهاب الدولي بالسجن لمدة تتراوح بين 10 و 25 سنة. |
Please also include detailed information on how many perpetrators of acts of violence against women have been prosecuted and punished during the same period. | UN | ويرجى أيضاً إيراد معلومات مفصلة عن عدد المرتكبين لأعمال عنف ضد المرأة الذين تمت مقاضاتهم ومعاقبتهم خلال الفترة نفسها. |
(e) Prosecute the alleged perpetrators of acts of torture or ill-treatment and, if they are found guilty, ensure that their sentences are commensurate with the gravity of their acts; | UN | (ﻫ) ملاحقة المتهمين بارتكاب أعمال التعذيب وسوء المعاملة وضمان معاقبتهم في حال إدانتهم بعقوبات تتناسب وخطورة أعمالهم؛ |
Counter-terrorism instruments must therefore be incorporated into domestic law and the courts must be competent to prosecute the perpetrators of acts of terrorism and cooperate with other States and with international and regional organizations for that purpose. | UN | ومن ثم يتعين إدخال صكوك مكافحة الإرهاب في صلب القانون المحلي، ويتعين أن تتمتع المحاكم بصلاحيات مقاضاة مرتكبي الأعمال الإرهابية، وأن تتعاون على الدول الأخرى ومع المنظمات الدولية والإقليمية لهذا الغرض. |
Please provide information on the measures taken to ensure the effective implementation of the 2009 programme for combating impunity (page 25 of the report of the State party) and indicate the measures taken to ensure women's access to justice and the indictment, prosecution and punishment of perpetrators of acts of violence committed during the conflict. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لكفالة التنفيذ الفعال لبرنامج مكافحة الإفلات من العقاب لعام 2009 (الصفحة 31 من تقرير الدولة الطرف) وبيان التدابير المتخذة لضمان احتكام المرأة إلى القضاء وتوجيه لوائح الاتهام إلى مقترفي أعمال العنف التي ارتكبت خلال النزاع ومحاكمتهم ومعاقبتهم. |
Belarus has nonetheless indicated that the definition of torture contained in article 1 of the Convention was used for the purpose of criminal prosecution of perpetrators of acts of torture. | UN | بيد أن بيلاروس أوضحت أن تعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من الاتفاقية يستخدم لأغراض الملاحقة الجنائية لمرتكبي أفعال التعذيب. |
Moreover, NGOs pointed out that since the change of Government few alleged perpetrators of acts of torture reportedly committed under the old regime had been investigated or tried. | UN | وأوضحت المنظمات غير الحكومية كذلك أنه منذ تغيير الحكومة جرى التحقيق مع عدد قليل من المدعى ارتكابهم أعمال التعذيب أيام النظام القديم ومحاكمتهم. |
The 2011 data provided by the competent courts in the Federation shows that of the total number of suspect perpetrators of acts of domestic violence, 96 per cent were male and 4 per cent female. | UN | وتشير البيانات المقدمة في عام 2011 من المحاكم المختصة في الاتحاد إلى أنه، من إجمالي عدد المشتبه في ارتكابهم أفعال عنف عائلي، يشكل الذكور نسبة 96 في المائة وتشكل الإناث نسبة 4 في المائة. |
No perpetrators of acts of torture have been convicted under these laws. | UN | ولم تجر إدانة أي شخص ارتكب أعمال التعذيب بموجب هذه القوانين. |
The Committee recommends that the State party should remain committed to prosecuting and trying alleged perpetrators of acts of torture who are present in any territory under its jurisdiction, regardless of their nationality. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تصميمها على ملاحقة ومحاكمة الأشخاص الذين ارتكبوا أعمال تعذيب والموجودين على كل الإقليم الخاضع لولايتها القضائية، أياً كانت جنسيتهم. |
Those factors result in the absence of investigation, prosecution and conviction of perpetrators of acts of torture, as well as the absence of redress for victims. | UN | وتؤدي هذه العوامل إلى عدم التحقيق مع مرتكبي أعمال التعذيب وعدم ملاحقتهم وإدانتهم، فضلاً عن عدم إتاحة سُبُل الجبر للضحايا. |