"persevere with" - English Arabic dictionary

    "persevere with" - Translation from English to Arabic

    • المثابرة على
        
    • المثابرة في
        
    • نثابر في
        
    • تواصل الجهود
        
    It is necessary to persevere with democratic and patient consultations and to meet each other halfway. UN ومن الضروري المثابرة على إجراء المشاورات الديمقراطية والمتأنية والتوصل إلى حلول توفيقية.
    We encourage you to persevere with these consultations so that all delegations can join the consensus as soon as possible. UN ونحن نشجِّعك على المثابرة على هذه المشاورات حتى يتسنَّى لجميع الوفود الانضمام إلى توافق الآراء هذا في أقرب وقت ممكن.
    He therefore urged the authorities to persevere with the steps outlined in their written reply to issue No. 31. UN ولذلك حث السلطات على المثابرة في اتخاذ الخطوات المحددة في إجابتها الكتابية على المسألة رقم ١٣.
    We believe that the best way to secure the peaceful settlement of conflicts is to persevere with dialogue. UN ونعتقد أن أفضل طريق لضمان تسوية الصراعات بالوسائل السلمية هو المثابرة في الحوار.
    There will, no doubt, still be difficulties, but we must persevere with resolve and determination. UN وستكون هناك مشاكل لا محالة، ولكنه يتعين علينا أن نثابر في تصميم وإصرار.
    But we must persevere with tireless efforts. UN ولكن علينا أن نثابر في العمل مع بذل الجهود التي لا تكل.
    The Committee encourages the State party, in the interests of national reconciliation, to persevere with the work now being done by the commission of inquiry and act on its recommendations that the guilty parties should be brought to trial and punished. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف، توخيا لتعزيز عملية التصالح الوطني، بأن تواصل الجهود التي بدأتها في إطار لجنة التحقيق، وأن تنفذ توصيات اللجنة الداعية إلى محاكمة ومعاقبة الجناة.
    44. Reform and revival were essential, so Bangladesh welcomed the Agency's initiatives to improve its management and its programmes, and encouraged it to persevere with reform to become better equipped to fulfil its mandate. UN 44 - وأضاف قائلا إن الإصلاح وتجديد النشاط أساسيان، ولذلك ترحب بنغلاديش بمبادرات الوكالة لتحسين إدارتها وبرامجها، وتشجعها على المثابرة على الإصلاح لتصبح أفضل تجهيزا للوفاء بولايتها.
    32. persevere with implementation of its vision of Brunei Darussalam for 2035 and share its experience in this regards with the international community (Morocco); UN 32- المثابرة في تنفيذ رؤية بروني دار السلام نحو عام 2035 وتبادل التجارب في هذا الصدد مع المجتمع الدولي (المغرب)؛
    I am sure this is our common objective and the ultimate goal of our Organization and we must all persevere with those final efforts, which sometimes are the most difficult, to bring to fruition our desired goals. UN وأنا واثق من أن هذا هو هدفنا المشترك وأنه الهدف النهائي لمنظمتنا ويجب علينا جميعا أن نثابر في تلك الجهود النهائية، التي هي أحيانا أصعب الجهود لتحقيق أهدافنا المنشودة.
    The Committee encourages the State party, in the interests of national reconciliation, to persevere with the work now being done by the commission of inquiry and act on its recommendations that the guilty parties should be brought to trial and punished. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف، توخيا لتعزيز عملية التصالح الوطني، على أن تواصل الجهود التي بدأتها في إطار لجنة التحقيق، وأن تنفذ توصياتها الداعية إلى محاكمة ومعاقبة الجناة.
    14. In 2009, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) encouraged Chad to persevere with the work being done by the National Commission of Inquiry (NCI) which investigated the January - February 2008 events in N'Djamena, and to act on its recommendations. UN 14- وفي عام 2009، شجّعت لجنة القضاء على التمييز العنصري تشاد على أن تواصل الجهود التي بدأتها في إطار لجنة التحقيق الوطنية، التي حققت في أحداث كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير 2008 في نجامينا، وعلى أن تنفذ توصياتها(29).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more