"person referred to" - Translation from English to Arabic

    • شخص مشار إليه
        
    • الشخص المشار إليه
        
    • الأشخاص المشار إليهم
        
    Interfering in the exercise of the functions of a person referred to in article 47; UN `1 ' التدخل في الطريقة التي يباشر بها شخص مشار إليه في المادة 47 مهامه؛
    Interfering in the exercise of the functions of a person referred to in article 47; UN `1 ' التدخل في الطريقة التي يباشر بها شخص مشار إليه في المادة 47 مهامه؛
    (i) Interfering in the exercise of functions by a person referred to in this rule; UN `1 ' التدخل في الطريقة التي يباشر بها شخص مشار إليه في هذه القاعدة مهامه؛
    (i) Interfering in the exercise of functions by a person referred to in this rule; UN ' ١` التدخل في الطريقة التي يباشر بها شخص مشار إليه في هذه القاعدة مهامه؛
    If the Committee decides that such a basis exists, it shall request an advisory opinion of the Court, and the Secretary-General shall arrange to transmit to the Court the views of the person referred to in paragraph 1. UN فإذا ما قررت اللجنة توفر هذا اﻷساس، فإنها تلتمس فتوى المحكمة. وعلى اﻷمين العام أن يرتب أمر موافاة المحكمة بآراء الشخص المشار إليه في الفقرة ١.
    Where, however, a State resorts to such procedures it does not necessarily abandon its right to exercise diplomatic protection in respect of a person if that person should be a national or person referred to in draft article 8. UN غير أنه عندما تلجأ دولة إلى هذه الإجراءات لا تتخلى بالضرورة عن حقها في ممارسة الحماية الدبلوماسية لشخص من الأشخاص إذا كان ذلك الشخص من رعاياها أو من الأشخاص المشار إليهم في مشروع المادة 8.
    Interfering in the exercise of the functions of a person referred to in article 47; UN `1 ' التدخل في الطريقة التي يباشر بها شخص مشار إليه في المادة 47 مهامه؛
    When the shipper is relieved of part of its liability pursuant to this article, the shipper is liable only for that part of the loss or damage that is attributable to its fault or to the fault of any person referred to in article 35. UN ٣- عندما يُعفى الشاحن من جزء من مسؤوليته بمقتضى هذه المادة، لا يكون الشاحن مسؤولا إلا عن ذلك الجزء من الخسارة أو الضرر الذي يُعزى إلى خطأ ارتكبه هو أو أي شخص مشار إليه في المادة ٣5.
    (c) Assigns a benefit of insurance of the goods in favour of the carrier or a person referred to in article 19. UN (ج) يحيل تعويض التأمين على البضاعة لصالح الناقل أو شخص مشار إليه في المادة ١9.
    3. When the shipper is relieved of part of its liability pursuant to this article, the shipper is liable only for that part of the loss or damage that is attributable to its fault or to the fault of any person referred to in article 34. UN ٣- عندما يُعفى الشاحن من جزء من مسؤوليته بمقتضى هذه المادة، لا يكون الشاحن مسؤولا إلا عن ذلك الجزء من الخسارة أو الضرر الذي يُعزى إلى خطأ ارتكبه هو أو أي شخص مشار إليه في المادة ٣4.
    (c) Assigns a benefit of insurance of the goods in favour of the carrier or a person referred to in article 18. UN (ج) يحيل منفعة التأمين على البضاعة لصالح الناقل أو لصالح شخص مشار إليه في المادة ١8.
    3. When the shipper is relieved of part of its liability pursuant to this article, the shipper is liable only for that part of the loss or damage that is attributable to its fault or to the fault of any person referred to in article 34. UN ٣ - عندما يعفى الشاحن من جزء من مسؤوليته بمقتضى هذه المادة، لا يكون الشاحن مسؤولا إلا عن ذلك الجزء من الخسارة أو الضرر الذي يعزى إلى خطأ ارتكبه هو أو أي شخص مشار إليه في المادة ٣4.
    (c) Assigns a benefit of insurance of the goods in favour of the carrier or a person referred to in article 18. UN (ج) يحيل منفعة التأمين على البضاعة لصالح الناقل أو لصالح شخص مشار إليه في المادة ١8.
    It was further noted that the second sentence, which relieved the shipper of all or part of its liability if it proved that the cause or one of the causes was not attributable to its fault or to the fault of any person referred to in draft article 34, was intended to apply regardless of which of the two variants was ultimately chosen. UN ولوحظ كذلك أن الجملة الثانية، التي تعفي الشاحن من كل مسؤوليته أو من جزء منها إذا ما أثبت أن السبب أو أحد الأسباب لا يعزى إلى خطأ ارتكبه هو أو ارتكبه أي شخص مشار إليه في مشروع المادة 34، يقصد بها أن تنطبق بصرف النظر عن أي الخيارين يقع عليه الاختيار في نهاية المطاف.
    2. Visas, when required, shall be granted as promptly as possible to any person referred to in paragraph 1 of this article. " UN ٢- تمنح التأشيرات، لدى طلبها، بأسرع ما يمكن ﻷي شخص مشار إليه في الفقرة ١ من هذه المادة " .
    (b) disputes involving any person referred to in articles 13 to 16 who by reason of his official position enjoys immunity, if such immunity has not been waived in accordance with article 18. UN )ب( المنازعات التي تشمل أي شخص مشار إليه في المواد ١٣ إلى ١٦ يتمتع بالحصانة بسبب مركزه الرسمي، إذا لم يكن قد تم التنازل عن هذه الحصانة وفقا للمادة ١٨.
    3. When the shipper is relieved of part of its liability pursuant to this article, the shipper is liable only for that part of the loss or damage that is attributable to its fault or to the fault of any person referred to in article 34. UN ٣ - عندما يعفى الشاحن من جزء من مسؤوليته بمقتضى هذه المادة، لا يكون الشاحن مسؤولا إلا عن ذلك الجزء من الخسارة أو الضرر الذي يعزى إلى خطأ ارتكبه هو أو أي شخص مشار إليه في المادة ٣4.
    (c) Assigns a benefit of insurance of the goods in favour of the carrier or a person referred to in article 18. UN (ج) يحيل استحقاق التأمين على البضائع لصالح الناقل أو لصالح شخص مشار إليه في المادة ١8.
    (b) disputes involving any person referred to in this Agreement who by reason of his official position enjoys immunity, if such immunity has not been waived. UN )ب( المنازعات التي تشمل أي شخص مشار إليه في هذا الاتفاق يتمتع بالحصانة بسبب مركزه الرسمي، إذا لم يكن قد تم التنازل عن هذه الحصانة.
    After examining the materials submitted and after satisfying himself that there are sufficient grounds to suppose that the detainee is indeed the person referred to in the inquiry, the prosecutor submits an application for a detention pending extradition, the detainee being duly informed. UN وبعد فحص المواد المقدمة والاقتناع بوجود أسس كافية تفترض أن المحتجز هو بالفعل الشخص المشار إليه في التحري يقوم المدعي العام بتقديم طلب من أجل الاحتجاز ريثما يتم التسليم ويخطر المحتجز بذلك بطريقة ملائمة.
    c. information to demonstrate that the person sought is the person referred to in the judgement of conviction; UN )ج( معلومات تثبت أن الشخص المطلوب هو الشخص المشار إليه في الحكم باﻹدانة.
    In such case, that State has the right to attribute its nationality to a person referred to in paragraph 1, irrespective of that person's will. UN وفي مثل هذه الحالة، يكون لتلك الدولــة الحق في إعطاء جنسيتها إلى شخص من الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1، بصرف النظر عن إرادة ذلك الشخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more