"personal commitment" - Translation from English to Arabic

    • الالتزام الشخصي
        
    • التزام شخصي
        
    • بالالتزام الشخصي
        
    • التزاما شخصيا
        
    • التزامه الشخصي
        
    • التزامها الشخصي
        
    • التزامهم الشخصي
        
    • بالتزامه الشخصي
        
    • به شخصيا من التزام
        
    • للالتزام الشخصي
        
    • التزاماً شخصيا
        
    • التزامكم الشخصي
        
    • والالتزام الشخصي
        
    • لالتزامه الشخصي
        
    The initiative is an expression of the personal commitment of United Nations staff and their sincere solidarity with genocide survivors. UN والمبادرة تعبير عن الالتزام الشخصي من قبل موظفي الأمم المتحدة وتضامنهم المخلص مع الناجين من الإبادة الجماعية.
    Responsible stewardship is the personal commitment to care for both earth and neighbor. UN فالإشراف المسؤول هو الالتزام الشخصي بالاعتناء بكل من الأرض والجيران.
    He hoped that the personal commitment of the President of the United States of America would help to encourage a successful outcome for the Conference. UN وأعرب عن أمله في أن يساعد الالتزام الشخصي من رئيس الولايات المتحدة الأمريكية على تشجيع الوصول إلى نتيجة ناجحة للمؤتمر.
    The first point I should say is that we welcome the personal commitment and leadership which the Secretary-General has shown on disarmament and non-proliferation. UN والنقطة الأولى التي ينبغي أن أذكرها هي أننا نرحب بما أظهره الأمين العام من التزام شخصي وقيادة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Progress in promoting system-wide coherence at the country level, according to the reports, often seems to depend more on the personal commitment of key individuals rather than specific agency policies. UN وطبقا للتقارير، كثيرا ما يبدو التقدم في تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة على الصعيد القطري، مرتهنا أكثر بالالتزام الشخصي للأفراد الرئيسيين عوضا عن ارتهانه بسياسات الوكالة المحددة.
    He hoped that the personal commitment of the President of the United States of America would help to encourage a successful outcome for the Conference. UN وأعرب عن أمله في أن يساعد الالتزام الشخصي من رئيس الولايات المتحدة الأمريكية على تشجيع الوصول إلى نتيجة ناجحة للمؤتمر.
    I look to every one of you to demonstrate this personal commitment in the declaration that you adopt today. UN إنني أتطلع إلى أن يبدي كل واحد منكم هذا الالتزام الشخصي في الإعلان الذي ستعتمدونه اليوم.
    It is only through personal commitment by all of us that this will succeed. UN وسبيلنا الوحيد إلى نجاح ذلك هو الالتزام الشخصي منا جميعاً.
    I know the personal commitment of my dear friend Jan Kavan, the President, to this principle. UN إنني أعرف الالتزام الشخصي لصديقي العزيز يان كافان، رئيس الجمعية العامة، بهذا المبدأ.
    Consequently, it is necessary to verify the veracity of these declarations and the degree of personal commitment of the claimants. UN وبالتالي، فإن من الضروري التحقق من صحة هذه البيانات ومدى الالتزام الشخصي لمقدّمي الشكاوى.
    (iii) Identification of strategies for developing skills and attitudes of personal commitment which assist young people to become actively involved in rights issues in their own communities. UN ' ٣ ' تحديد استراتيجيات لتنمية مهارات ومواقف الالتزام الشخصي الذي يساعد الشباب على أن يصبحوا أكثر مشاركة في قضايا الحقوق في مجتمعاتهم المحلية.
    During the United Nations Year for Tolerance, UNESCO wishes to highlight, in particular, the value of personal commitment. UN وستسعى اليونسكو أثناء السنة إلى إبراز قيمة الالتزام الشخصي بوجه خاص.
    We are extremely grateful for the personal commitment that you, Sir, and the Secretary-General have accorded to this initiative. UN ونحن ممتنون بالغ الامتنان لما قدمتموه شخصيا، يا سيدي، وما قدمه اﻷمين العام من التزام شخصي بهذه المبادرة.
    I am convinced that your personal commitment and your dynamism will enable us to make progress on the difficult path leading to a compromise concerning our work programme. UN وأنا على يقين بأن ما تتمتعين به من التزام شخصي ومن حيوية سيمكننا من تحقيق التقدم على المسار الشاق المفضي إلى تسوية حول برنامج عملنا.
    I thank the Secretary-General and Special Representative Augustine Mahiga for their presentations and personal commitment to the stabilization of the situation in Somalia. UN وأشكر الأمين العام والممثل الخاص ماهيغا على عرضيهما، وعلى ما أبدياه من التزام شخصي من أجل تحقيق استقرار الحالة في الصومال.
    My country would also like to acknowledge and welcome the personal commitment of President Barack Obama to finding a permanent solution to that conflict. UN ويودّ بلدي أيضاً أن ينوّه ويرحب بالالتزام الشخصي للرئيس باراك أوباما بإيجاد حلّ دائم لهذا الصراع.
    I wish to acknowledge the personal commitment of the Secretary-General to meeting the challenges of climate change. UN وأود أن أنوه بالالتزام الشخصي للأمين العام نحو التصدي للتحديات المتمثلة في تغير المناخ.
    It takes personal commitment and a sense of responsibility for oneself and the well-being of others to fully implement the resolution. UN فالتنفيذ الكامل للقرار يتطلب التزاما شخصيا وشعورا بالمسؤولية تجاه النفس واحترام رفاه الآخرين.
    In that context, I would like to thank the Secretary-General for his unwavering personal commitment to the International Criminal Court. UN وفي ذلك السياق، أود أن أشكر الأمين العام على التزامه الشخصي الراسخ حيال المحكمة الجنائية الدولية.
    It was clear evidence of her personal commitment to arresting our high rate of population growth. UN لقد كانت تلك المشاركة دليلا واضحا على التزامها الشخصي بخفض معدل نمونا السكاني المرتفع.
    I pay tribute to the non-profit organizations and to all those who, through their personal commitment, epitomize action and fraternity. UN وأشيد بالجمعيات التي لا تتوخى الربح، وجميع أولئك الذين من خلال التزامهم الشخصي يمثلون بصورة خاصة واجب العمل والأخوّة.
    We thank the Secretary-General for his note on this agenda item, and we commend his personal commitment and efforts in the fight against malaria. UN نشكر الأمين العام على مذكرته حول هذا البند من جدول الأعمال ونشيد بالتزامه الشخصي وجهوده في مكافحة الملاريا.
    4. Taking stock of these principles, and in keeping with my strong personal commitment to development and the recognized needs of the United Nations at this point in history, the idea of an agenda for development took shape. UN ٤ - وانطلاقا من هذين المبدأين، واتساقا مع ما أشعر به شخصيا من التزام قوي إزاء أهمية التنمية والاحتياجات المسلم بها لﻷمم المتحدة في هذه المرحلة من التاريخ، خرجت فكرة " خطة للتنمية " إلى الوجود.
    She expressed appreciation for the personal commitment and enormous efforts of the Chairperson in trying to reach consensus without losing sight of the objectives that had led to the establishment of the working group. UN وأعربت عن تقديرها للالتزام الشخصي الذي أبدته الرئيسة وللجهود الجبارة التي بذلتها سعيا إلى التوصل إلى توافق في الآراء دون أن تغرب عن بالها الأهداف التي من أجلها أنشئ الفريق العامل.
    That, in turn, adds to the heavy responsibility of chairing the groups' deliberations and requires a serious personal commitment on the part of future chairpersons. UN وهذا، بدوره، سيزيد من عبء المسؤولية الجسيمة عن ترؤس مداولات الفريقين، وسيقتضي التزاماً شخصيا جديا من جانب الرئيسين في المستقبل.
    I should also like to mention your personal commitment, Mr. Chairman, to the conference. UN أود أيضا أن أشير الى التزامكم الشخصي سيدي الرئيس بعقد هذا المؤتمر.
    I wish to stress that such progress has been greatly facilitated by the leadership and firm personal commitment of President Biya and President Obasanjo, as well as their high-level representation on the Mixed Commission. UN وأود التشديد على أن هذا التقدم قد تم تيسيره إلى حد كبير بفضل القيادة والالتزام الشخصي الثابت للرئيس بيا والرئيس أوباسانجو، فضلا عن كونهما ممثلين على مستوى رفيع في اللجنة المشتركة.
    The European Union strongly commends the Secretary-General for his personal commitment to take action on the disarmament and non-proliferation agenda. UN والاتحاد الأوروبي يثني بشدة على الأمين العام لالتزامه الشخصي باتخاذ إجراء بشأن جدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more