Implications of the Personal Status laws on rights in other areas | UN | ثانيا: انعكاسات قوانين الأحوال الشخصية على مجالات أخرى من الحقوق |
Marriage contracts were registered by the Personal Status courts. | UN | ويتم تسجيل عقود الزواج في محاكم الأحوال الشخصية. |
In 1956, the Code of Personal Status had emancipated women, abolished polygamy, and made divorce subject to judicial procedures. | UN | ومنذ عام 1956، حرر قانون الأحوال الشخصية المرأة وقضى على تعدد الزوجات وأخضع الطلاق إلى الإجراءات القضائية. |
These organizations have also had widespread activities in amending the discriminatory elements in Shia Personal Status Law. | UN | وتقوم هذه المنظمات أيضاً بأنشطة واسعة النطاق لتعديل المواد التمييزية في قانون الأحوال الشخصية الشيعي. |
This prohibition is attributable to the fact that Personal Status legislation is based on the sharia, which forbids [Muslim] women from marrying non-Muslims. | UN | وأصل هذا النهي هو أن التشريع الخاص بالأحوال الشخصية في الجزائر مستمد من الشريعة التي تحرم زواج المسلمة من غير المسلم. |
It is worth mentioning that interim marriage for Shiites in Shiite Personal Status Law is not accepted. | UN | والجدير بالذكر أن الزواج المؤقت لأفراد المذهب الشيعي طبقاً لقانون الأحوال الشخصية الشيعي ليس مقبولاً. |
Article 126 of the Personal Status Act guaranteed a woman the right to separate from her husband should she sustain an injury. | UN | وقد كفلت المادة 126 من قانون الأحوال الشخصية حق المرأة في الانفصال عن زوجها إذا تعرّضت لأي أذى أو ضرر. |
For Muslims, the Personal Status courts in all governorates; | UN | محاكم الأحوال الشخصية في المحافظات كافة بالنسبة للمسلمين؛ |
Article 28 of the Personal Status Code guarantees women the right to free choice of a job or occupation. | UN | وتضمن المادة 28 من مدونة الأحوال الشخصية للمرأة الحق في حرية اختيار الوظيفة أو الحرفة التي تمارسها. |
The Office is also assisting legislators and civil society organizations in the review of Personal Status legislation. | UN | كما يتولى المكتب مساعدة المشرعين ومنظمات المجتمع المدني في إعادة النظر في قوانين الأحوال الشخصية. |
Dissolution of marriage in the Syrian Personal Status Act: | UN | حالات انحلال الزواج في قانون الأحوال الشخصية السوري |
Hungary recommended the continuation of the revision of the Shia Personal Status law and its harmonization with international obligations. | UN | وأوصت هنغاريا بمواصلة تنقيح قانون الأحوال الشخصية الشيعي ومواءمته مع الالتزامات الدولية. |
Wives could separate from their husbands in view of divorce under Sharia and Personal Status laws. | UN | ويمكن للزوجات أن ينفصلن عن أزواجهن توطئةً للطلاق في إطار أحكام الشريعة وقوانين الأحوال الشخصية. |
The Shia Personal Status Law should be repealed. | UN | وينبغي إلغاء قانون الأحوال الشخصية الخاص بالشيعة. |
Personal Status was ruled by provisions related to the religion of each individual. | UN | وتنظم الأحوال الشخصية الأحكام المتصلة بديانة كل فرد. |
Alimony and inheritance rights are governed by Personal Status law. | UN | أما بالنسبة لنفقة الزوجة وحق التوارث فيتبعان قانون الأحوال الشخصية. |
Campaigns to disseminate the Personal Status Code as part of the combat against early marriage | UN | تنظيم حملات لتعميم مدونة الأحوال الشخصية في إطار مكافحة الزواج المبكر؛ |
A new Personal Status Code had been enacted in September 2010 after a year of consultations with civil society. | UN | 5- وفي أيلول/سبتمبر 2010، سنَّ الأردن قانون الأحوال الشخصية الجديد، عقب سنة من المشاورات مع المجتمع المدني. |
It is important to apply a gender perspective and to ensure that women are not discriminated against, including in matters of Personal Status. | UN | وأشارت إلى أنه من المهم الأخذ بمنظور جنساني وضمان ألا تتعرض المرأة للتمييز، بما في ذلك في المسائل المتعلقة بالأحوال الشخصية. |
A code on Personal Status governing family relationships is currently being drafted for adoption. | UN | ويجري إعداد قانون للأحوال الشخصية ينظم العلاقات داخل الأسرة بغرض اعتماده. |
(ii) Personal Status, marriage, divorce, and custody of children; | UN | ' 2` الحالة الشخصية والزواج والطلاق وحضانة الأولاد؛ |
Thus, the sharia is not applied to Christians; they have their own Personal Status code. | UN | وبذلك، فلا تطبق الشريعة الإسلامية على المسيحيين، حيث يوجـد للطائفة المسيحية قانون أحوال شخصية خاصة بها. |
Furthermore, in the case of some religious minorities living in Canada, it was unclear whether the Personal Status of women was defined by her religion or by Canadian law, especially as regards rights of succession. | UN | وعلاوة على ذلك ففي حالة بعض الأقليات الدينية التي تعيش في كندا، ليس من الجلي إذا كان المركز الشخصي للمرأة تحدده ديانتها أو يحدده القانون الكندي، وخاصة فيما يتعلق بحقوق الوراثة. |
Rather, the proposal will involve a change in the Personal Status of the staff selected as civilian career peacekeepers. | UN | وبدلا من ذلك سيعني الاقتراح تغيير الوضع الشخصي للموظف الذي يختار كأحد حفظة السلام المدنيين الدائمين. |
The Civil Code and the Personal Status Act of 2010 guaranteed the right of all Jordanians over the age of 16 to possess their own identity cards, regardless of their language, ethnic origin or religion. | UN | وينص قانون الأحوال المدنية وقانون الأحوال الشخصية لسنة 2001، على حق كل أردني يزيد عمره عن 16 عاماً في الحصول على بطاقته الشخصية، بغض النظر عن لغته أو أصله العرقي أو دينه. |
The civil courts have competence for all civil, criminal and commercial cases and matters of Personal Status of nonMuslims. | UN | وهو يختص بكافة المسائل المدنية والجنائية والتجارية والأحوال الشخصية لغير المسلمين. |
This reservation originates from the fact that the Lebanese do not comply with one law with respect to their Personal Status, but each Lebanese abides by the laws and courts of his or her denomination. | UN | هذا التحفظ نابع من أن اللبنانيين لا يخضعون لقانون واحد فيما يتعلق بأحوالهم الشخصية بل يخضع كل لبناني لقوانين طائفتة ولمحاكم هذه الطائفة. |
Their Personal Status is pursued by their selected associations. | UN | وتتولى المؤسسات المختارة التابعة لهم شؤون أحوالهم الشخصية. |
Restrictions on the liberty of women under the Personal Status of Muslims Act, 1992 are matters of concern under articles 3, 9 and 12 of the Covenant. | UN | والقيود المفروضة على حرية المرأة بموجب قانون اﻷحوال الشخصية للمسلمين لسنة ١٩٩٢ تمثل دواعي قلق بموجب المواد ٣ و ٩ و ١٢ من العهد. |
328.3 The Armenian Orthodox Personal Status law contains a stipulation, which is not applied, requiring the wedding to take place before at least two adult male witnesses (article 41). | UN | 328-3- عند الطائفة الأرمنية الارثوذكسية، يتضمّن قانون الاحوال الشخصية نصّاً غير معمول به، يقضي بأن يجري الإكليل بحضور شاهدين راشدين من الرجال على الأقل( المادة 41). |
In that connection, it should be pointed out that the Organization had always determined matters of Personal Status by reference to the law of the nationality of the staff member concerned, in order to avoid conflicts between different values and to ensure respect for the social and cultural diversity of its staff. | UN | وجدير بالذكر في هذا الصدد أن المنظمة حددت دائما الحالة الأسرية لموظفيها بالرجوع إلى القانون الساري في بلدانهم الأصلية تجنبا لأي تضارب بين مختلف القيم، ولتأمين احترام تنوعهم الاجتماعي والثقافي. |
In 2005, a chamber was established to examine administrative actions. In addition, the Shariah courts are divided into Sunni and Shiite Shariah courts. The civil courts handle the Personal Status affairs of non-Muslims, who are subject to their own laws. | UN | وتم في سنة 2005م إنشاء دائرة لنظر الدعاوى الإدارية، هذا وتنقسم المحاكم الشرعية إلى محاكم شرعية سنية ومحاكم شرعية شيعية، مع ملاحظة أنه بالنسبة لمسائل الأحول الشخصية لغير المسلمين فتختص بها المحاكم المدنية حيث تطبق عليهم قوانينهم الخاصة. |