"persons employed" - Translation from English to Arabic

    • الأشخاص العاملين
        
    • الأشخاص المستخدمين
        
    • الأشخاص الموظفين
        
    • الأشخاص الذين يعملون
        
    • المشتغلين
        
    • شخص يعملون
        
    • الموظفين المستخدمين
        
    • أشخاص يعملون
        
    • العاملين المعينين
        
    • والأشخاص المستخدمون
        
    • الأشخاص المستخدَمين
        
    • للأشخاص المستخدمين
        
    Percentages of persons employed in international organizations UN ' 3` النسبة المئوية من الأشخاص العاملين في المنظمات الدولية
    The number of persons employed overseas was highest in 1998. UN ووصل عدد الأشخاص العاملين في الخارج إلى حده الأقصى في عام 1998.
    At present, this field, including dekhkan and farmer economies, accounts for more than 55 per cent of all persons employed in the economy. UN وأصبح هذا الميدان حالياً، هو وميدان المزارعين واقتصادات المزارعين، يشكل أكثر من 55 في المائة من جميع الأشخاص العاملين في الاقتصاد.
    This service is expressly provided for persons employed in home assistance, mainly to take care of old and ill people. UN وتُقدم هذه الخدمة بوضوح إلى الأشخاص المستخدمين في المساعدة المنزلية، لرعاية المسنين والمرضى أساساً.
    All employees are entitled to this benefit, with the exception of persons employed by public law bodies and officials or teachers in State-aided schools. UN ويحق لجميع المستخدمين الحصول على هذه العلاوة، باستثناء الأشخاص الموظفين لدى هيئات القانون العام والمسؤولين أو المدرسين في المدارس المعانة من الدولة.
    persons employed by a State entity not exercising such responsibility are considered public employees. UN كما يعدّ الأشخاص الذين يعملون في هيئة حكومية ولا يمارسون مثل تلك المسؤولية مستخدَمين عموميين.
    It was proposed that those requirements concerning conflict of interest and independence should extend to persons employed by the insolvency representative. UN واقتُرح أن تشمل الاشتراطات المتعلقة بتنازع المصالح والاستقلال الأشخاص العاملين لدى ممثل الاعسار.
    In 1991-2000, the number of persons employed decreased by almost 300,000. UN وانخفض عدد الأشخاص العاملين وبلغ هذا الانخفاض ما يقارب 000 300 شخص بين عامي 1991 و2000.
    Women accounted for 46.4% and men for 53.6% of all persons employed in rural areas. UN وكانت المرأة تمثل 46.4 في المائة والرجال 53.6 في المائة من مجموع الأشخاص العاملين في المناطق الريفية.
    A full 92% of the 2,352 persons employed in the care sector are women. UN وتشكل النساء 92 في المائة من مجموع الأشخاص العاملين في قطاع الرعاية البالغ عددهم 352 2.
    Women prevail among persons employed in services, in particular in health and social work and education. UN فالمرأة هي الغالبة بين الأشخاص العاملين في مجال الخدمات، وبخاصة الخدمات الصحية والاجتماعية والتعليم.
    In comparison with 2005, when Slovenia submitted its Fourth Report to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, the number of persons employed in the area of equal opportunities has decreased. UN ومقارنة بعام 2005، حينما قدمت سلوفينيا تقريرها الرابع إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، انخفض عدد الأشخاص العاملين في مجال تكافؤ الفرص.
    In Germany, as in other industrialised nations, the number of persons employed in agriculture has been on the decline for a long time. UN كان عدد الأشخاص المستخدمين في الزراعة في هبوط لفترة طويلة في ألمانيا، مثلما في الدول الصناعية الأخرى.
    Domicile of persons employed in Liechtenstein UN مكان إقامة الأشخاص المستخدمين في ليختنشتاين
    18. The measure of employment was discussed regarding the merits of using number of persons employed or full-time equivalents. UN 18 - وجرت مناقشة قياس العمالة فيما يتعلق بمزايا استعمال عدد الأشخاص المستخدمين أو ما يكافئ ذلك من العمل بدوام كامل.
    19. The capacities of State care for the elderly, and the number of persons employed in home care need to be increased. UN 19- ويلزم زيادة قدرة الدولة على رعاية المسنين، وزيادة عدد الأشخاص الموظفين في الرعاية المنزلية.
    The number of inspectors in the territory of the Republic of Serbia is not satisfactory compared with the number of monitoring sites and the number of persons employed by employers. UN 108- ولا يعتبر عدد المفتشين في أراضي جمهورية صربيا كافياً بالمقارنة مع عدد مواقع الرصد وعدد الأشخاص الذين يعملون لدى أصحاب العمل.
    393. This trend over time and the steady increase in numbers of persons employed reflect a number of developments: UN 393- يعكس هذا التطور وتلك الزيادة المتواصلة في عدد المشتغلين ما يلي:
    This rose in 1998 to 1,280 persons working 17 days per month and, in 1999, to approximately 1,700 persons employed 17 days a month. UN وارتفع هذا الرقم في عام 1998 فوصل إلى 280 1 شخصا يعملون 17 يوما في الشهر، وإلى قرابة 700 1 شخص يعملون 17 يوما في الشهر في عام 1999.
    B2 Proportion of persons employed routinely using computers UN نسبة الموظفين المستخدمين للحواسيب بشكل اعتيادي
    One in every four persons employed in the economy has received a higher or specialized secondary education. UN وحصل شخص واحد من كل أربعة أشخاص يعملون في الاقتصاد على تعلم عالٍ أو تعليم ثانوي متخصص.
    Such contracts may affect the enjoyment of just and favourable working conditions by persons employed as consultants. UN فمن شأن تلك العقود أن تؤثر على تمتع جميع العاملين المعينين كخبراء استشارين بظروف عمل عادلة ومناسبة.
    He was particularly encouraged by the attempt to improve the situation of staff posted away from Headquarters, especially those involved in peacekeeping and field operations, persons employed on special service agreements and individual contractors. UN وأعرب عن ارتياحه بوجه خاص لمحاولة تحسين حالة الموظفين البعيدين عن المقر، ولا سيما المشتركون في عملية حفظ السلام والعمليات الميدانية، والأشخاص المستخدمون باتفاقات خدمة خاصة والمتعاقدون بصفة فردية.
    The 2000 Military Extraterritorial Jurisdiction Act extends federal United States law to persons " employed by or accompanying the armed forces outside the United States " , but applies only to contractors hired by the Department of Defense. UN وبموجب قانون الاختصاص القضائي الخارجي العسكري لعام 2000 يمتد نطاق القانون الاتحادي للولايات المتحدة ليشمل الأشخاص " المستخدَمين من طرف القوات المسلحة أو المرافقين لها خارج الولايات المتحدة " ، ولكن لا يسري هذا القانون إلا على المتعهدين الذين تعينهم وزارة الدفاع.
    This guaranteed income must be 90 per cent of the aforementioned matching salary for persons employed in a sheltered workshop and 80 per cent of the aforementioned matching salary for persons admitted to a work-based support centre. UN ويبلغ 90 في المائة من الأجر المرجعي المذكور أعلاه بالنسبة للأشخاص المستخدمين في ورشة محمية و80 في المائة من الأجر المرجعي المذكور أعلاه بالنسبة للأشخاص الذين يُقبلون في مراكز المساعدة من خلال العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more