"persons entitled" - Translation from English to Arabic

    • الأشخاص المؤهلين
        
    • يتمتع المؤهلون
        
    • الأشخاص المستحقين
        
    • الأشخاص الذين يحق لهم الحصول
        
    • ولمستحقي
        
    • اﻷشخاص الذين لهم الحق
        
    • للأشخاص الذين يتمتّعون
        
    • الأشخاص الذين خُوِّلت لهم صلاحية
        
    • الذين تحق لهم
        
    • المستحقون من
        
    • من يحق لهم الحصول
        
    And other persons entitled to use care leave have the right to leave after the parental leave. UN أما سائر الأشخاص المؤهلين أخذ إجازة رعاية، فيحق لهم أخذها بعد الإجازة الوالدية.
    - persons entitled to immunity: a narrow or a broad approach? Closed list or open list? UN - الأشخاص المؤهلين للتمتع بالحصانة: هل ينبغي اتباع نهج ضيق أم واسع النطاق؟ وضع قائمة مغلقة أم مفتوحة؟
    persons entitled to vote must be free to vote for any candidate for election and for or against any proposal submitted to referendum or plebiscite, and free to support or to oppose government, without undue influence or coercion of any kind which may distort or inhibit the free expression of the elector's will. UN ويجب أن يتمتع المؤهلون للانتخاب بحرية الإدلاء بصوتهم لمن يختارون من بين المرشحين للانتخاب ولصالح أو ضد أي اقتراح يطرح للاستفتاء الشعبي أو الاستفتاء العام، وأن يتمتعوا بحرية مناصرة الحكومة أو معارضتها دون إخضاعهم لنفوذ مفرط أو قسر من أي نوع كان مما قد يشوب أو يكبت حرية الناخب في التعبير عن مشيئته.
    Table 13.3 gives an overview of the number of persons entitled per benefit between 1994 and 1999. UN والجدول 13-3 يعرض نظرة عامة على عدد الأشخاص المستحقين حسب الاستحقاق بين عامي 1994 و1999.
    The categories of persons entitled to dental and hearing prostheses free of charge. UN فئات الأشخاص الذين يحق لهم الحصول على تركيبات الأسنان أو الوسائل السمعية مجاناً.
    16. Pursuant to article 13, of the Statute, an independent head of the Defence Office, responsible for appointing the Office staff, drawing up a list of defence counsel and providing support and assistance to defence counsel and persons entitled to legal assistance, will be appointed by the Secretary-General in consultation with the President of the Special Tribunal. UN 16 - عملا بالمادة 13 من النظام الأساسي، يعين الأمين العام، بالتشاور مع رئيس المحكمة الخاصة، رئيس مكتب دفاع مستقلا يتولى مسؤولية تعيين موظفي المكتب ووضع لائحة بأسماء محامي الدفاع وتقديم الدعم والمساعدة لمحامي الدفاع ولمستحقي المساعدة القانونية.
    Positive measures should be taken to overcome specific difficulties, such as illiteracy, language barriers, poverty, or impediments to freedom of movement which prevent persons entitled to vote from exercising their rights effectively. UN وينبغي أن تتخذ تدابير إيجابية للتغلب على صعوبات معينة، من قبيل الأمية، والعوائق اللغوية، والفقر، أو ما يعيق حرية التنقل، مما يحول دون تمكن الأشخاص المؤهلين للانتخاب من ممارسة حقوقهم بصورة فعلية.
    Effective measures taken by States parties to ensure that all persons entitled to vote are able to exercise that right should not be discriminatory on the grounds of sex. UN هذا، وينبغي ألا تكون التدابير الفعالة التي تتخذها الدول الأطراف لضمان أن يكون بمقدور جميع الأشخاص المؤهلين للتصويت أن يمارسوا هذا الحق، تدابير تمييزية على أساس نوع الجنس.
    Positive measures should be taken to overcome specific difficulties, such as illiteracy, language barriers, poverty, or impediments to freedom of movement which prevent persons entitled to vote from exercising their rights effectively. UN وينبغي أن تتخذ تدابير إيجابية للتغلب على صعوبات معينة من قبيل الأمية، والعوائق اللغوية، والفقر، أو ما يعيق حرية التنقل مما يحول دون تمكن الأشخاص المؤهلين للانتخاب من ممارسة حقوقهم بصورة فعلية.
    Effective measures taken by States parties to ensure that all persons entitled to vote are able to exercise that right should not be discriminatory on the grounds of sex. UN هذا، وينبغي ألا تكون التدابير الفعالة التي تتخذها الدول الأطراف لضمان أن يكون بمقدور جميع الأشخاص المؤهلين للتصويت أن يمارسوا هذا الحق، تدابير تمييزية على أساس الجنس.
    Effective measures taken by States parties to ensure that all persons entitled to vote are able to exercise that right should not be discriminatory on the grounds of sex. UN هذا، وينبغي ألا تكون التدابير الفعالة التي تتخذها الدول الأطراف لضمان أن يكون بمقدور جميع الأشخاص المؤهلين للتصويت أن يمارسوا هذا الحق، تدابير تمييزية على أساس الجنس.
    Positive measures should be taken to overcome specific difficulties, such as illiteracy, language barriers, poverty, or impediments to freedom of movement which prevent persons entitled to vote from exercising their rights effectively. UN وينبغي أن تتخذ تدابير إيجابية للتغلب على صعوبات معينة من قبيل الأمية، والعوائق اللغوية، والفقر، أو ما يعيق حرية التنقل مما يحول دون تمكن الأشخاص المؤهلين للانتخاب من ممارسة حقوقهم بصورة فعلية.
    persons entitled to vote must be free to vote for any candidate for election and for or against any proposal submitted to referendum or plebiscite, and free to support or to oppose government, without undue influence or coercion of any kind which may distort or inhibit the free expression of the elector's will. UN ويجب أن يتمتع المؤهلون للانتخاب بحرية الإدلاء بصوتهم لمن يختارون من بين المرشحين للانتخاب ولصالح أو ضد أي اقتراح يطرح للاستفتاء الشعبي أو الاستفتاء العام، وأن يتمتعوا بحرية مناصرة الحكومة أو معارضتها دون إخضاعهم لنفوذ مفرط أو قسر من أي نوع كان مما قد يشوب أو يكبت حرية الناخب في التعبير عن مشيئته.
    persons entitled to vote must be free to vote for any candidate for election and for or against any proposal submitted to referendum or plebiscite, and free to support or to oppose government, without undue influence or coercion of any kind which may distort or inhibit UN ويجب أن يتمتع المؤهلون للانتخاب بحرية اﻹدلاء بصوتهم لمن يختارون من بين المرشحين للانتخاب ولصالح أو ضد أي اقتراح يطرح للاستفتاء الشعبي أو الاستفتاء العام، وأن يتمتعوا بحرية مناصرة الحكومة أو معارضتها دون إخضاعهم لنفوذ مفرط أو قسر من أي نوع كان مما قد يشوب أو يكبت حرية الناخب في التعبير عن مشيئته.
    For the period 1999 through 2001 there are gender-specific data for the number of persons entitled per district. UN وبالنسبة للفترة من عام 1999 إلى عام 2002 توجد بيانات مصنَّفة حسب نوع الجنس لعدد الأشخاص المستحقين حسب المنطقة.
    Table 13.3 Overview of persons entitled per benefit UN الجدول 13-3: نظرة عامة على الأشخاص المستحقين حسب الاستحقاق
    The first list is for persons entitled to State assistance and wishing to secure a dwelling. UN الأولى بشأن الأشخاص الذين يحق لهم الحصول على مساعدة الدولة والراغبين في تأمين مسكن لهم.
    In either case and in the event that the Court found that the restrictions concerning the scope of persons entitled to compensation were discriminatory, it could have repealed the contested legal provisions. UN وفي كلتا الحالتين، وإذا ما ثبت لدى المحكمة أن القيود المتعلقة بفئات الأشخاص الذين يحق لهم الحصول على تعويضات كانت تمييزية، لكان بإمكانها أن تبطل الأحكام القانونية المطعون فيها.
    2. The Defence Office, which may also include one or more public defenders, shall protect the rights of the defence, provide support and assistance to defence counsel and to the persons entitled to legal assistance, including, where appropriate, legal research, collection of evidence and advice, and appearing before the Pre-Trial Judge or a Chamber in respect of specific issues. UN 2 - يقوم مكتب الدفاع، الذي يمكن أن يشمل أيضا وكيل دفاع عام واحدا أو أكثر، بحماية حقوق الدفاع، وتقديم الدعم والمساعدة لمحامي الدفاع ولمستحقي المساعدة القانونية، بما في ذلك، عند الاقتضاء، إجراء البحوث القانونية وجمع الأدلة وإسداء المشورة، والمثول أمام قاضي الإجراءات التمهيدية أو إحدى الدائرتين بخصوص مسائل معينة.
    2. The predecessor State shall withdraw its nationality from the categories of persons entitled to acquire the nationality of the successor State in accordance with article 23. UN ٢ - تسحب الدولة السلف جنسيتها من فئات اﻷشخاص الذين لهم الحق في اكتساب جنسية الدولة الخلف وفقا للمادة ٢٣.
    2. Each State Party shall endeavour to take such measures as may be necessary to limit any immunity and any jurisdictional privilege of its public officials with respect to the investigation, prosecution and adjudication of offences involving corruption under its legal system to what is strictly necessary in order to guarantee to persons entitled to such privileges and immunities adequate protection in the exercise of their functions. UN 2- تسعى كل دولة طرف إلى اتخاذ ما قد يلزم من تدابير لقصر أي حصانة وأي امتياز قضائي لموظفيها العموميين، فيما يتعلق بالتحقيق والملاحقة والمقاضاة في الجرائم المتعلقة بالفساد في اطار نظامها القانوني، على ما هو ضروري بالقطع لضمان توفير حماية كافية للأشخاص الذين يتمتّعون بتلك الامتيازات والحصانات لدى ممارسة وظائفهم.()
    (b) persons entitled to file applications with internal affairs services requesting that restraining orders be issued; UN (ب) الأشخاص الذين خُوِّلت لهم صلاحية إبلاغ مصالح وزارة الداخلية من أجل طلب إصدار أمر حماية؛
    Attacks on persons entitled to protection as civilians UN الاعتداءات على الأشخاص الذين تحق لهم الحماية بوصفهم مدنيين
    361. The persons entitled to benefit under this programme are the members of ISSSTE, with particular emphasis on the priority groups: children, pregnant women, retirees and pensioners, the disabled and high-risk workers. UN ١٦٣- المستفيدون من البرنامج هم المستحقون من مؤسسة السلامة والخدمات الاجتماعية لعمال الدولة، مع التركيز بوجه خاص على فئات اﻷولوية: اﻷطفال والحوامل والمتقاعدون والمعاقون والعمال الذين يواجهون حالات عالية من المخاطر.
    The Commission is at present working unremittingly to obtain Kuwaiti nationality for all persons entitled to it under the law. UN وتعمل اللجنة الآن دون إبطاء على أن يحصل على الجنسية الكويتية جميع من يحق لهم الحصول عليها بموجب القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more