"persons were" - Translation from English to Arabic

    • شخصاً
        
    • شخصا
        
    • أشخاص
        
    • اﻷشخاص
        
    • أولئك الأشخاص ممن
        
    • الأشخاص المعنيون
        
    • الأشخاص كانوا
        
    • شخص قد
        
    • الأشخاص هم
        
    • شخص كانوا
        
    • وكان الأشخاص
        
    • هؤلاء الأشخاص من
        
    • بعض الأشخاص
        
    • الأشخاص إلى
        
    • الشخصان
        
    A total of 4,553 persons were charged with disciplinary offences, 239 with administrative offences and 2,805 with criminal offences. UN وأُخضع للمسؤولية التأديبية 553 4 شخصاً وللمسؤولية الإدارية 239 آخرون، فيما أخضع 805 2 أشخاص للمسؤولية الجنائية.
    In 2007, 46 persons were sentenced to death, the largest number since 1980, and since the beginning of 2008, 7 persons have been executed. UN فقد تم إعدام 46 شخصاً في عام 2007، وهو أكبر عدد منذ عام 1980، ومنذ بداية عام 2008 تم إعدام 7 أشخاص.
    At least 2,320 additional persons were affected by the demolitions of housing and livelihood assets during the reporting period. UN وتضرر ما مجموعه 320 2 شخصا من عمليات هدم أماكن السكن وكسب العيش خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    As a result of that process, 573,270 permits were issued, and 550,136 persons were subsequently registered in Social Security. UN ونتيجة لهذه العملية، جرى إصدار 270 573 تصريحا، وبالتالي جرى تسجيل 136 550 شخصا في الضمان الاجتماعي.
    However, irrespective of the nature of the alleged offence, the rights of all arrested persons were fully respected. UN وبصرف النظر عن طبيعة الجريمة المزعومة، فإن حقوق جميع اﻷشخاص المعتقلين تحترم، مع ذلك احتراما كاملا.
    In 2009, 154 disabled persons were employed through the Civil Service Commission, of whom 64 were women and the remainder men. UN خلال عام 2009 تم تشغيل 154 شخصاً من ذوي الإعاقة عبر ديوان الخدمة المدنية، منهم 64 إناثاً والباقي ذكور.
    Governments and sources reported that 23 persons were released. UN وأفادت الحكومات ومصادر أخرى بإطلاق سراح 23 شخصاً.
    Governments and sources reported that 21 persons were released. UN وأفادت الحكومات ومصادر أخرى بإطلاق سراح 21 شخصاً.
    More than 150 persons were locally trained to dynamise this activities, the number of visitors exceeded 7,500 people. UN ودرِّب أكثر من 150 شخصاً محلياً على تفعيل هذه الأنشطة، وتجاوز عدد الزوار 500 7 شخص.
    More than 150 persons were killed, and over a thousand injured. UN وقُتل أكثر من 150 شخصا وجُرح أكثر من ألف شخص.
    Various sentences were received by 13,400 persons and 357 persons were acquitted. UN وصدرت أحكام مختلفة بحق 400 13 شخص وتمت تبرئة 357 شخصا.
    A total of 59,483 persons were evacuated from this district because of aggression by Armenian armed forces. UN وقد أجلي ما مجموعه ٤٨٣ ٥٩ شخصا من هذه المقاطعة بسبب عدوان القوات المسلحة اﻷرمنية.
    In addition, at least 90 persons were wounded inside the mosque. UN وبالاضافة الى ذلك، جُرح ٩٠ شخصا على اﻷقل داخل المسجد.
    Eight persons were now serving prison sentences in Rwanda. UN ويقضي الآن ثمانية أشخاص عقوبات حبس في رواندا.
    A total number of 50,004 persons were evacuated from these villages. UN وقد أجلي ما مجموعه ٠٠٤ ٥٠ أشخاص من هذه القرى.
    The Constitution stated that all persons were equal before the law and expressly prohibited discrimination on the grounds of origin, race or language. UN وينص الدستور على أن جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون، وهو يحظر صراحة التمييز القائم على أساس اﻷصل أو العنصر أو اللغة.
    2. Such person or persons were protected under one or more of the Geneva Conventions of 1949. UN 2 - أن يكون ذلك الشخص أو أولئك الأشخاص ممن تشملهم بالحماية اتفاقية أو أكثر من اتفاقيات جنيف لعام 1949.
    However, no figures are provided about how many of those investigations resulted in indictments and in convictions, and the offence for which the concerned persons were finally convicted. UN ومع ذلك فلم ترد أية أرقام بشان عدد التحقيقات التي نتج عنها توجيه اتهامات وإدانات فضلاً عن الجريمة التي أُدين بسببها في النهاية الأشخاص المعنيون.
    It was reported that three of the persons were detained in Samkhe prison, Vietiane. UN وقيل إن ثلاثة من الأشخاص كانوا محتجزين في سجن سامخي، في فيينتيان.
    An estimated 100 persons were killed and a larger number wounded. UN ويُقدر أن ٠٠١ شخص قد قُتلوا، وأصيب عدد أكبر بجروح.
    6. The perpetrator knew, or should have known, that the person or persons were under the age of 18 years. UN 6 - أن يعلم مرتكب الجريمة، أو يفترض فيه أن يعلم، أن الشخص أو الأشخاص هم دون سن الثامنة عشرة.
    According to the World Bank, 100 million persons were living in a country other than their own in 1993. UN ويفيد البنك الدولي أن ثمة ٠٠١ مليون شخص كانوا يعيشون في بلد غير بلدهم في عام ٣٩٩١.
    persons were trafficked out of the country to destinations in West Africa Lebanon, Europe, and North America. UN وكان الأشخاص ينقلون خارج البلد إلى بلدان المقصد في غرب أفريقيا ولبنان وأوروبا وأمريكا الشمالية.
    It was committed to ensuring that such persons were able to exercise their rights fully and hoped that States and nongovernmental organizations would continue to work actively to further that cause. UN وأضافت أن حكومتها ملتزمة بكفالة تمكين هؤلاء الأشخاص من ممارسة حقوقهم ممارسة تامة، وأعربت عن الأمل في أن تواصل الدول والمنظمات غير الحكومية العمل بنشاط لتعزيز هذه القضية.
    Some of the missing persons were reportedly arrested and imprisoned for their alleged membership in armed opposition groups. UN وأفيد أنه قُبض على بعض الأشخاص المفقودين وأنهم سجنوا بسبب عضويتهم المزعومة في جماعات معارضة مسلحة.
    Lower level of crimes against persons were due to effective prevention programmes and reduced access to weapons UN يُعزى انخفاض مستوى الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص إلى برامج الوقاية الفعّالة وإلى انخفاض إمكانية الحصول على الأسلحة
    Both persons were located in the UNTPDC project offices, but had no United Nations authorization. UN واتخذ الشخصان من مكاتب مشروع مركز تنمية النقاط التجارية مقرا لهما دون إذن من اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more