One-third of all persons working in agriculture are women. | UN | وثلث الأشخاص العاملين لكل الوقت هن من النساء. |
The Committee recommends that the State party seek technical cooperation for the training of persons working with and for children with disabilities from, among others, UNICEF and WHO. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تطلب إلى اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، من بين جهات أخرى، تقديم التعاون التقني لتدريب الأشخاص العاملين مع الأطفال المعوقين ولأجلهم. |
Women represent 89% of persons working in the household. | UN | إذ تمثل المرأة 89 في المائة من الأشخاص العاملين في الأسرة المعيشية. |
Anti-trafficking information campaigns to raise awareness among persons working in the tourism industry were carried out in Mexico, Senegal and Spain. | UN | وجرت حملات إعلامية لمكافحة الاتجار لإذكاء الوعي في أوساط الأشخاص الذين يعملون في قطاع السياحة في إسبانيا والسنغال والمكسيك. |
This includes persons working part-time as a main occupation, and the large number of women part-timers. | UN | ويشمل هذان المعدلان الأشخاص الذين يعملون بعض الوقت كشغل رئيسي، ويعمل عدد كبير من النساء لبعض الوقت. |
Testing of persons working at ionizing radiation sources | UN | فحص الأشخاص العاملين في مصادر الإشعاعات المؤينة |
:: High-quality training corresponding accurately to the needs of the persons working for the Office of the Prosecutor | UN | :: تدريب ذو درجة عالية من الجودة يتطابق بدقة مع حاجات الأشخاص العاملين في مكتب المدعي العام |
:: High-quality training corresponding accurately to the needs of the persons working for the Office of the Prosecutor | UN | :: تدريب ذو درجة عالية من الجودة يتطابق بدقة مع حاجات الأشخاص العاملين في مكتب المدعي العام |
A majority of the persons working in prostitution are estimated to be foreigners who either live permanently in Finland, or who travel from country to country under cover of a tourist visa. | UN | ويقدَّر أن الغالبية العظمى من الأشخاص العاملين في البغاء هم من الأجانب الذين إما يقيمون بشكل دائم في فنلندا، أو يسافرون من بلد إلى بلد تحت غطاء تأشيرة سياحية. |
The number of people working in the agricultural sector has gone down, while the number of persons working in the industry sector has gone up. | UN | وانخفض عدد الأشخاص العاملين في قطاع الزراعة بينما ارتفع عدد الأشخاص العاملين في قطاع الصناعة. |
The Secretary-General and Member States had a shared responsibility to prevent and punish criminal activities committed by persons working for the United Nations and to enforce standards of conduct in that regard. | UN | وللأمين العام والدول الأعضاء مسؤولية مشتركة في منع الأنشطة الإجرامية المرتكبة من قِبَل الأشخاص العاملين مع الأمم المتحدة والمعاقبة عليها وإنفاذ معايير السلوك في هذا الصدد. |
The Secretary-General and Member States had a shared responsibility to prevent and punish criminal activities committed by persons working for the United Nations and to enforce standards of conduct in that regard. | UN | وللأمين العام والدول الأعضاء مسؤولية مشتركة في منع الأنشطة الإجرامية المرتكبة من قِبَل الأشخاص العاملين مع الأمم المتحدة والمعاقبة عليها وإنفاذ معايير السلوك في هذا الصدد. |
113. The " Saphaan " project, initiated in the Metropolitan area in 2009, has reached nearly all of the persons working in the massage parlours in the Metropolitan area. | UN | 113- ووصل مشروع " Saphaan " ، الذي بدأ في المنطقة الحضرية في عام 2009، إلى جميع الأشخاص العاملين في صالونات التدليك في المنطقة الحضرية تقريباً. |
In 1999, more than 82% of all persons working part-time in Switzerland were women. | UN | ففي عام 1992، كان أكثر من 82 في المائة من الأشخاص الذين يعملون بدوام جزئي في سويسرا من النساء. |
All persons working with children should be trained to detect ill-treatment. | UN | وينبغي أن يتلقى جميع الأشخاص الذين يعملون مع الأطفال تدريباً في مجال الكشف عن سوء المعاملة. |
Of the persons working in Liechtenstein, 16,764 reside in Liechtenstein while 17,570 commute from the neighboring countries. | UN | ومن الأشخاص الذين يعملون في ليختنشتاين، يقيم 764 16 في ليختنشتاين في حين يأتي 570 17 يومياً من البلدان المجاورة. |
Percentage of employed persons working part time, by sex | UN | النسبة المئوية للأشخاص العاملين دون تفرغ، بحسب الجنس |
Cuba had been the victim of numerous terrorist acts carried out by persons working for or encouraged by another State. | UN | وقد كانت كوبا ضحية كثير من أعمال اﻹرهاب، التي قام بها أشخاص يعملون لحساب دولة أخرى أو تشجعهم دولة أخرى. |
persons working on farm holdings, 2000 Holders | UN | الأشخاص العاملون في الحيازات الزراعية، 2000 |
4. To facilitate the flow of relief and the movement of persons working in the humanitarian field. | UN | 4 - تسهيل انسياب الإغاثة وحركة الأفراد العاملين في الحقل الإنساني |
Retirement age for persons working in very dangerous and difficult conditions | UN | سن التقاعد للأشخاص الذين يعملون في ظروف خطيرة وصعبة جداً |
This rose in 1998 to 1,280 persons working 17 days per month and, in 1999, to approximately 1,700 persons employed 17 days a month. | UN | وارتفع هذا الرقم في عام 1998 فوصل إلى 280 1 شخصا يعملون 17 يوما في الشهر، وإلى قرابة 700 1 شخص يعملون 17 يوما في الشهر في عام 1999. |
In particular, the Committee is pleased that Iceland has issued and widely distributed a brochure containing the Convention, and that Iceland's Human Rights Office undertakes special lectures on human rights and tolerance for persons working with and teaching immigrants. | UN | ويسر اللجنة بوجه خاص أن أيسلندا أصدرت وعممت على نطاق واسع كتيﱢبا يتضمن الاتفاقية وأن مكتب حقوق اﻹنسان ﻷيسلندا ينظم محاضرات خاصة عن حقوق اﻹنسان والتسامح لفائدة المتعاملين مع المهاجرين ومدرسيهم. |
Members of the Council strongly condemned the recent killing of seven persons working under the auspices of the United Nations mine-clearing programme, and called on the Taliban authorities to bring the perpetrators to justice. | UN | وأدان أعضاء المجلس بقوة قتل سبعة أشخاص مؤخرا ممن يعملون تحت إشراف برنامج إزالة الألغام التابع للأمم المتحدة ودعوا سلطات طالبان إلى محاكمة مرتكبيه. |
For the reasons explained above, WIPO is unable to discern any legal or rational bases for the introduction of the single post adjustment index or two separate indices in respect of persons working in Geneva. | UN | وبناء على اﻷسباب التي ورد شرحها أعلاه، ليس بمستطاعنا أن نميز بوضوح أية قواعد قانونية أو رشيدة للعمل برقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل أو برقمين قياسيين منفصلين لتسوية مقر العمل فيما يتعلق باﻷشخاص الذين يعملون في جنيف. |
Training was given to a total of 230 persons working or specializing in this area in various governmental agencies. | UN | وتم تدريب ما مجموعه 230 شخصاً من العاملين والمتخصصين في هذا المجال بالدوائر الحكومية المختلفة. |
130. persons working in the rural economy are entitled to loans at a lower interest rate with a view to stimulating agricultural production. | UN | ١٣٠ - وللعاملين في الاقتصاد الريفي قروض بفائدة أدنى لانعاش اﻹنتاج الزراعي. |
In such countries as France, the United Kingdom and the United States of America, there is evidence that the number of persons working at home in the service sector greatly exceeds those recorded in the manual homework sector. | UN | ففي بلدان كفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية، ثمة ما يدل على أن عدد اﻷشخاص الذين يعملون من منازلهم في قطاع الخدمات يفوق بكثير عدد المسجلين للعمل في قطاع اﻷعمال المنزلية اليدوية. |