"persuasive" - English Arabic dictionary

    "persuasive" - Translation from English to Arabic

    • مقنعة
        
    • مقنع
        
    • مقنعاً
        
    • الإقناع
        
    • مقنعا
        
    • إقناعا
        
    • مقنعين
        
    • مُقنعة
        
    • المقنعة
        
    • مُقنع
        
    • مُقنعاً
        
    • المقنع
        
    • مقنعه
        
    • اقناعا
        
    • مقنعًا
        
    You're not only magnificent, you are very, very persuasive. Open Subtitles لستِ رائعة فحسب، بل أنتِ مقنعة للغاية كذلك
    And confessions will trump DNA, confessions will change witnesses' testimony, confessions are irresistibly persuasive, and almost the effects can't be reversed. Open Subtitles الإعترافات سوف تتفوق على الحمض النووي الإعترافات سوف تغير إدلاء الشهود و الإعترافات مقنعة بدرجة لا يمكن الرجوع عنها
    Because I'm extremely persuasive when I want to be. Open Subtitles لأنني مقنع تماماً عندما أريد أن أكون مقنع
    Yeah, when my dad's in a jam, he can be very persuasive. Open Subtitles نعم، عندما يكون أبّي بمشكلة، من الممكن أنْ يكون مقنع جدًا
    What was important, however, was that the general comment should be persuasive in identifying essential elements which, when the Covenant was read as a whole, rendered certain provisions nonderogable, even though they were not specified as such in article 4. UN بيد أن الأمر المهم هو أن يكون التعليق العام مقنعاً في تحديد العناصر الأساسية التي، عندما يقرأ العهد ككل، تجعل بعض أحكامه غير قابلة للتقييد على الرغم من أنها لم تحدد بهذا الشكل في المادة 4.
    Well, it seems your other half can be quite persuasive. Open Subtitles يبدو أنّ نصفك الآخر يستطيع أنْ يكون شديد الإقناع
    We found this persuasive because we are aware that that region, Africa, entered this Organization following heroic struggles against discrimination. UN فقد وجدناه مقنعا ﻷننا ندرك أن تلك المنطقة، وهي أفريقيا، دخلت هذه المنظمة بعد كفاحات بطولية ضد التمييز.
    However, data input was insufficient to provide fully persuasive predictions and remediation actions; UN غير أنّ مُدخلات البيانات لا تكفي لتوفير توقعات مقنعة تماما وإجراءات تصحيحية؛
    In these States, however, international treaty, or the principles thereof, can be used as a persuasive legal argument in a domestic court of law. UN ولكن يمكن في هذه الدول استخدام المعاهدة الدولية أو المبادئ الواردة فيها كحجة قانونية مقنعة في أي محكمة محلية.
    However, there is a lack of persuasive evidence of a correlation between lowering rates and expanding the tax base. UN غير أنه لا توجد أدلة مقنعة على وجود ترابط بين خفض المعدلات وتوسيع القاعدة الضريبية.
    Of course, the courts do not always find economic evidence persuasive. UN وبالطبع، لا تعتبر المحاكم البينات الاقتصادية مقنعة دائماً.
    As we said earlier, on any objective criteria, India's credentials for permanent membership are persuasive. UN وكما قلنا في وقت سابق، فإن أوراق اعتماد الهند، بأي معيار موضوعي، للعضوية الدائمة أوراق مقنعة.
    It was very civilised and all. You were very persuasive. Open Subtitles هو كَانَ متحضّرَ جداً و أنت كُنْتَ مقنع جداً.
    Of course, a persuasive person could potentially remove any red tape. Open Subtitles وبطبيعة الحال، فإن أي شخص مقنع يحتمل إزالة أي الروتين.
    The articles had proved their worth as a persuasive source of guidance for both governments and courts. UN وقد أثبتت هذه المواد أهميتها كمصدر إرشادي مقنع لكل من الحكومات والمحاكم.
    At the same time, the ERC will have to be a persuasive leader among peers in order to exercise that leadership. UN وفي نفس الوقت، يجب على منسق الإغاثة في حالات الطوارئ أن يكون قائداً مقنعاً بين أقرانه كيما يمارس تلك القيادة.
    From the perspective of the right to privacy, this distinction is not persuasive. UN وليس هذا التمييز مقنعاً من وجهة نظر الحق في الخصوصية.
    Someone with your persuasive skills could be great at sales or marketing. Open Subtitles أحد بمثل مهاراتك في الإقناع ربما يكون مناسباً في المبيعات والتسويق
    Uzbekistan, for millennia a locus of interaction and coexistence among the most varied ethnicities, religions, cultures and traditions, is one such case, and it is a persuasive one. UN فقد كانت أوزبكستان لآلاف السنين موقعا للتفاعل والتعايش فيما بين أكثر العرقيات والديانات والثقافات والتقاليد تنوعا، فهي حالة تقدم مثالا على ذلك وهي مثالا مقنعا.
    When these messages are reinforced by parallel and consistent Member State diplomacy, they will be more persuasive. UN وعندما تُعزز هذه الرسائل بواسطة دبلوماسية موازية ومستمرة من جانب الدول الأعضاء، فإنها ستكون أكثر إقناعا.
    We must be persuasive and patient in dealing with complexities. UN بل علينا أن نكون مقنعين وصبورين في التعامل مع المسائل المعقدة.
    I was just thinking about how persuasive you can be. Open Subtitles لقد كنت أفكِّر فحسب في كيف أنّ بوسعك أن تكوني مُقنعة
    Still, I think members will find, if they take the Secretary-General's to heart and read the report, that there are some pretty persuasive examples. UN ومع ذلك أعتقد أن الأعضاء سيجدون، إذا فتحوا قلوبهم للأمين العام وقرأوا التقرير، أن هناك بعض الأمثلة المقنعة جدا.
    We just watched a very persuasive animated video about this exact subject. Open Subtitles لقد شاهدنا للتو مقطعاً مُقنع للغاية بشأن هذا الأمر تحديداً
    I can be very persuasive with people. Open Subtitles يُمكنني أن أكون مُقنعاً للغاية بالنسبة للبشر
    All right here in this incredibly persuasive literature they passed out. Open Subtitles نعم، كل ذلك في هذا المنشور المقنع الذي قامو بتوزيعه
    Yeah, well, she can be very persuasive. Open Subtitles اجل، حسنا يمكنها ان تكون مقنعه جدا
    'Cause these things are a lot more persuasive when they're out. Open Subtitles لأن هذه الامور اكثر اقناعا بكثير عندما يكونان في الخارج
    How am I going to find something persuasive to say, or even halfway intelligible? Open Subtitles كيف سأجد شيئًا مقنعًا لأخبرها أو حتى نصف مفهوم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more