"مقنع" - Translation from Arabic to English

    • convincing
        
    • persuasive
        
    • compelling
        
    • convenient
        
    • satisfactory
        
    • masked
        
    • convincingly
        
    • conclusive
        
    • disguised
        
    • a good
        
    • plausible
        
    • cogent
        
    • credible
        
    • sense
        
    • enough
        
    The unprecedented unanimity with which the judgment was handed down is convincing proof that the Court's solution was well grounded and judicious. UN والإجماع غير المسبوق الذي صدر به الحكم دليل مقنع على أن الحل الذي ذهبت إليه المحكمة كان على أسس سليمة وفي محله.
    This is a convincing rationale for the different wording of the two provisions, which does not need to be revisited. UN وهذا مبرِّر مقنع لاختلاف الصياغة بين الحكمين، وهو الاختلاف الذي لا يوجد ما يدعو إلى إعادة النظر فيه.
    The Aral Sea catastrophe stands as convincing evidence of the interplay between the environment and strategic security. UN وكارثة بحر آرال هي دليل مقنع عن ضرورة التفاعل فيما بين عنصري البيئة والسلامة الاستراتيجية.
    Because I'm extremely persuasive when I want to be. Open Subtitles لأنني مقنع تماماً عندما أريد أن أكون مقنع
    Furthermore, no compelling justification has been adduced to warrant the proposed reclassification. UN وعلاوة على ذلك، لم يُقدم تفسير مقنع يبرر إعادة التصنيف المقترحة.
    That seem a little convenient to you, that bottle is still there? Open Subtitles يبدو أن ذلك مقنع بعض الشيء لكِ أن الزجاجة مازالت هناك؟
    (i) If the response is not satisfactory to the appellant, he/she may submit an appeal within 30 days of the response; or UN ' 1` إذا كان الرد غير مقنع لمقدم الطعن، يجوز له تقديم استئناف في غضون 30 يوما من الرد؛ أو
    In the opinion of the Special Rapporteur, that reasoning reflected a respectable tradition but was somewhat less than convincing. UN وأضاف أن من رأي المقرر الخاص أن هذا المنطق يعبر عن تقليد جدير بالاحترام ولكنه غير مقنع.
    This is a convincing rationale for the different wording of the two provisions, which does not need to be revisited. UN وهذا مبرِّر مقنع لاختلاف الصياغة بين الحكمين، وهو الاختلاف الذي لا يوجد ما يدعو إلى إعادة النظر فيه.
    Well, there are so many reasons why you shouldn't and one very convincing reason why you have to. Open Subtitles حسناً، هناك العديد من الاسباب التي تدعوكَ لعدم الثقة بي و هناك سبب وحيد مقنع للثقة
    I floated that I might, then I thought I wouldn't, so it'll look convincing if I did. Open Subtitles فكرت في القيام بها, ثم فكرت في عدم القيام به وسيكون سبباً مقنع إذا فعلت
    Your very next role. You'll be quite convincing, I assure you. Open Subtitles سيكون دورك القادم سيكون مقنع جداً , أؤكد لك ذلك
    Well, at least this will make our disguise more convincing. Open Subtitles حسناً , على الأقل هذا سيجعل تخفينا مقنع أكثر
    Yeah, when my dad's in a jam, he can be very persuasive. Open Subtitles نعم، عندما يكون أبّي بمشكلة، من الممكن أنْ يكون مقنع جدًا
    It was very civilised and all. You were very persuasive. Open Subtitles هو كَانَ متحضّرَ جداً و أنت كُنْتَ مقنع جداً.
    Of course, a persuasive person could potentially remove any red tape. Open Subtitles وبطبيعة الحال، فإن أي شخص مقنع يحتمل إزالة أي الروتين.
    I personally find your very special style totally compelling. Open Subtitles أنا شخصيا أجدك مميزة جدا الاسلوب مقنع تماما
    In any event, I'm sure you'll find it much more convenient than mountaineering about outside the Whyte House. Open Subtitles علي أية حالة، أَنا متأكّدُ أنك سَتَجِدُه مقنع أكثر بكثير مِنْ تسلق الجبال خارج بيتِ وايتي.
    Actually I think my current situation is quite satisfactory. Open Subtitles في الحقيقة أعتقد أن وضعي الحالي مقنع تمامًا.
    I got jumped by a masked psychopath with a camera. Open Subtitles تم القبض علي من مقنع مريض نفسيًا معه كاميرا
    This convincingly demonstrates the huge potential of the Conference and its constructive and effective impact on disarmament processes. UN ويوضح ذلك بشكل مقنع القدرة الهائلة للمؤتمر وتأثيره البناء والفعال في عمليات نزع السلاح.
    The study seeks to provide a conclusive and comprehensive calculation of the cost of meeting defined recovery and reconstruction targets across a wide range of sectors. UN وتسعى الدراسة إلى توفير حساب مقنع وشامل لتكلفة تحقيق أهداف الانتعاش والتعمير في عدد واسع من القطاعات.
    Finally, a simple reading of the provisions of the Charter, in particular Article 24, makes clear beyond any doubt that the common will of the international community represented in the United Nations cannot be defeated by a formal or disguised veto. UN وأخيرا، إن مجرد قراءة عابرة ﻷحكام الميثاق، لا سيما المادة ٢٤، توضح بما لا يدع مجالا للشك أن اﻹرادة المشتركة للمجتمع الدولي الممثل في اﻷمم المتحدة لا يمكن أن تلحق بها الهزيمة بحق نقض رسمي أو مقنع.
    You don't have a good reason to go in there, either. Open Subtitles ارجع؟ وانت كذلك ليس لديك سبب مقنع يجعل تدخل هناك
    In deciding and enforcing our response, we see no plausible framework other than the United Nations. UN وفي تحديد استجابتنا وتنفيذها، لا نرى أي إطار مقنع سوى إطار الأمم المتحدة.
    Well, most people are unable to express themselves in a cogent manner. Open Subtitles حسناً، معظم الناس لا يقدرون على التعبير عن أنفسهم بأسلوب مقنع
    That determination is a strong dissuasive factor that must be made credible if we really seek to prevent such crimes. UN وذلك العزم هو عامل مقنع بالعدول ويجب أن يكون ذا مصداقية إذا أردنا حقا أن نسعى إلى منع هذه الجرائم.
    The process is slow and without a convincing sense of commitment. UN وتتصف الإجراءات بأنها بطيئة وتخلو من شعور مقنع بالالتزام.
    I keep trying to find a good enough reason that my mom could just watch someone kill me and let them walk away. Open Subtitles أحاول العثور على سبب مقنع يجعل أمي تشاهد أحد يقتلني وتدعه ينجو من العقاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more