The methodology used had always been convincing and had frequently been adopted by the other treaty bodies. | UN | وكانت المنهجية المتبعة مقنعة دوماً بصورة جعلت هيئات المعاهدات الأخرى تعتمدها في كثير من الأحيان. |
The Board considered that OIOS had convincing operational arguments for these assertions based on professional experience and judgements. | UN | ورأى المجلس أن لدى المكتب حجج تشغيلية مقنعة بشأن هذه التأكيدات استنادا إلى خبرته المهنية وأحكامه. |
The unprecedented unanimity with which the judgment was handed down is convincing proof that the Court's solution was well grounded and judicious. | UN | والإجماع غير المسبوق الذي صدر به الحكم دليل مقنع على أن الحل الذي ذهبت إليه المحكمة كان على أسس سليمة وفي محله. |
The African group was particularly effective in convincing other participants of the need for the International Convention on Desertification. | UN | واضطلعت المجموعة الافريقية بدور فعال بوجه خاص في إقناع المشتركين اﻵخرين بالحاجة الى الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتصحر. |
He repeats that a mere accusation cannot be regarded as convincing proof that an individual is guilty of a crime. | UN | ويؤكد من جديد أن مجرد وجود اتهام لا يمكن اعتباره دليلاً مقنعاً على أن فرداً قد ارتكب جريمة. |
He saw no convincing reason to depart from the principle established by the Convention. | UN | وهو لا يرى سببا مقنعا للخروج عن المبدأ الذي حددته الاتفاقية. |
However, it fails to provide convincing grounds for the conclusion that Ilhom Ismonov had not been tortured. | UN | ومع ذلك لم يقدِّم الرد أسباباً مقنعة للنتيجة المستخلصة بأن إلهوم إسمونوف لم يتعرض للتعذيب. |
That was not a very convincing argument since the Bank's ability to raise money did not necessarily depend on the soundness of its borrowers. | UN | وقال إن هذه حجة غير مقنعة تماما حيث أن قدرة البنك على جمع المال لا تتوقف بالضرورة على سلامة الجهات التي تقترض منه. |
We do not believe that these arguments are credible or convincing. | UN | إننا نعتقد أن هذه الحجج لا تتصف بالمصداقية وليست مقنعة. |
Further, the Commission report contained quite detailed and convincing arguments against creating a group to review ICSC. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، يتضمن تقرير اللجنة حججا مقنعة ومفصﱠلة للغاية ضد إنشاء فريق لاستعراض اللجنة. |
It is more difficult to find convincing examples of that practice in the case of international organizations. | UN | غير أنه من اﻷصعب الوقوف على أمثلة مقنعة لتلك الممارسة عندما يتعلق اﻷمر بالمنظمات الدولية. |
This is a convincing rationale for the different wording of the two provisions, which does not need to be revisited. | UN | وهذا مبرِّر مقنع لاختلاف الصياغة بين الحكمين، وهو الاختلاف الذي لا يوجد ما يدعو إلى إعادة النظر فيه. |
The Aral Sea catastrophe stands as convincing evidence of the interplay between the environment and strategic security. | UN | وكارثة بحر آرال هي دليل مقنع عن ضرورة التفاعل فيما بين عنصري البيئة والسلامة الاستراتيجية. |
In the opinion of the Special Rapporteur, that reasoning reflected a respectable tradition but was somewhat less than convincing. | UN | وأضاف أن من رأي المقرر الخاص أن هذا المنطق يعبر عن تقليد جدير بالاحترام ولكنه غير مقنع. |
Our action, in that region and in others, must focus on convincing the parties involved that there is no alternative to peace. | UN | ولا بد لعملنا، في تلك المنطقة وفي مناطق أخرى، أن يركز على إقناع اﻷطراف المعنية بأنه ليس هناك بديل للسلام. |
Much of our diplomacy is focused on convincing States to take seriously their essential role in this effort. | UN | ويتركّز قسط كبير من دبلوماسيتنا على إقناع الدول بأخذ دورها الأساسي في هذا الجهد مأخذ الجد. |
I don't think you'll have much luck convincing Ballistics of that. | Open Subtitles | لكن لا أظن أن الحظ سيحالفك في إقناع المحققين بهذا |
Whatever led him down that line of thinking must've been convincing. | Open Subtitles | مهما كان الذى هداه لهذا التفكير يجب أن يكون مقنعاً |
The Committee is of the opinion that the Secretary-General has not put forward a convincing argument for withdrawing the requirement for an ex post facto review. | UN | وترى اللجنة أن الأمين العام لم يقدم مبررا مقنعا لسحب شرط إجراء استعراض بأثر رجعي. |
It is my feeling at this stage, however, that the most recent ideas about a possible programme of work have made the political and security arguments less and less convincing. | UN | بيد أني أشعر في هذه المرحلة أن أحدث الأفكار بشأن إمكانية وضع برنامج عمل جعل الحجج الأمنية أقل قدرة على الإقناع. |
Something you didn't draft personally might be a little bit more convincing. | Open Subtitles | شيء لك لم صياغة شخصيا قد يكون قليلا قليلا أكثر إقناعا. |
But even though this is a totally... convincing reality for me in every way, nevertheless, Ogo is actually a construct of my psyche. | Open Subtitles | وبالرغم من كل هذا فان الحقيقة المقنعة لي في الأمر هو انى اعتقد ان اوجو في الواقع جزء من تركيبي الروحى |
Louise's interview is compelling, and the evidence is convincing. | Open Subtitles | المقابلة التي أجرتها لويس أكثر إقناعاً والأدلة مقنعة |
Look, it wasn't easy convincing Hailie to come back with rne. | Open Subtitles | انظر , لم يكن من السهل اقناع هايلي بالقدوم معي |
A Congressional hearing requires a convincing allegation of impropriety. | Open Subtitles | جلسة إستماعية ستتطلب إدعاءًا مقنعًا ببذائتها. |
The whole system in the concentration camps was convincing prisoners that they were unnecessary... before they were killed. | Open Subtitles | النظام بأكمله في معسكرات الإبادة كان لإقناع المساجين بأنه لا أهمية لهم قبل أن يتم قتلهم |
The arguments in favour of a separate category of " interim measures of protection " did not seem fully convincing. | UN | وقال إن الحجج المؤيدة لايجاد فئة مستقلة من " تدابير الحماية المؤقتة " لا تبدو مقنعة كل الاقناع. |
Come on, if I was any good at convincing women to do stuff, | Open Subtitles | هيا، إن كنت نافعا بإقناع النساء بفعل الأمور |
James is smart. I had to make it convincing. | Open Subtitles | . جيمس ' ذكي احتجت ان اجعلها مقنعه |