"perturb" - English Arabic dictionary

    "perturb" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    As a result, it is becoming increasingly feasible to identify a compound to perturb a specific biological process. UN ونتيجة لذلك صار من الممكن أكثر فأكثر تحديد مركب يسبب الاضطراب في عملية بيولوجية معينة.
    Would I let the capture of a paltry runaway slave perturb my mind? Open Subtitles أنا أشعر براحة لم أشعر بها منذ وقتٍ طويل
    If an official's wearing a headscarf impairs the functioning of the service, the matter should be referred to senior officials responsible for taking appropriate measures to deal with any problems that may perturb normal operation. UN فإذا ثبت أن ارتداء الحجاب يعوق أداء الخدمة بشكل جيد، وجب الرجوع إلى الموظفين القياديين المنوط بهم رصد المعوقات المحتملة للخدمة في أدائهم للمسؤوليات المكلفين فيها.
    Thus, States parties have the right and responsibility to appreciate limits of the right of conscientious objection in such a way that exemption from military service does not perturb public safety and order. UN وبالتالي للدول الأطراف الحق في تقييم حدود الحق في الاستنكاف الضميري والمسؤولية عن هذا التقييم على نحو لا يؤدي فيه الإعفاء من الخدمة العسكرية إلى الإخلال بالسلامة والنظام العامين.
    Thus, States parties have the right and responsibility to appreciate limits of the right of conscientious objection in such a way that exemption from military service does not perturb public safety and order. UN وبالتالي للدول الأطراف الحق في تقييم حدود الحق في الاستنكاف الضميري والمسؤولية عن هذا التقييم على نحو لا يؤدي فيه الإعفاء من الخدمة العسكرية إلى الإخلال بالسلامة والنظام العامين.
    'What you find if you do the problem with the computer'is that, as they grow, they start to perturb one another into orbits which cross the orbit of another planet. Open Subtitles ماذ تفعل فى الحققيقة عندما تجد تلك المشكلة بالحاسوب أنهم بينما ينمون يبدأون فى إقلاق أحدهما الآخر يبدأون فى العبور من مدار إلى مدار لكوكب آخر
    Let me add a personal note as the Chairman of COSPAR's Panel on Potentially Environmentally Detrimental Activities in Space: We shall continue to keep a watchful eye on all developments in space that could potentially perturb our environment or that of our planetary neighbours. UN واسمحوا لي أن أضيف ملاحظة شخصـية بصفتـي رئيسا للجنة الخبراء المعنية باﻷنشطة الفضائية التي يمكن أن تضر بالبيئة التابعة للجنة: سنواصل مراقبتنا عن كثب التطورات في الفضاء التـي يمكـن أن تزعـج بيئتنا أو الكواكب المجاورة لنا.
    Under Article 183 of the Islamic Penal Code, whoever resorts to arms to wage terror and panic and perturb peace and security shall be considered as " enemy combatant " . UN - بموجب المادة 183 من قانون العقوبات الإسلامي، سيعد أي شخص يلجأ إلى حمل السلاح من أجل القيام بأعمال إرهابية، وإثارة الذعر، وتكدير صفو السلام والأمن، " مقاتلا ينتمي إلى صفوف الأعداء " .
    (c) If the person flees his/her country or place of origin or residence because his/her life, security or liberty has been threatened by generalized violence, foreign aggression, internal conflicts, massive violation of human rights or other circumstances that gravely perturb public order. UN (c) If the person flees his/her country or place of origin or residence because his/her life, security or liberty has been threatened by generalized violence, foreign aggression, internal conflicts, massive violation of human rights or other circumstances that gravely perturb public order.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more