"physical and moral" - Translation from English to Arabic

    • البدنية والمعنوية
        
    • الجسدية والمعنوية
        
    • المادية والمعنوية
        
    • البدني والمعنوي
        
    • البدنية والأخلاقية
        
    • المادي والمعنوي
        
    • البدنية والنفسية
        
    • الجسدي والمعنوي
        
    • الجسدية والنفسية
        
    • الطبيعيين والاعتباريين
        
    • جسدية ونفسية
        
    • بدنه وعرضه
        
    • جسديا ومعنويا
        
    • بدنياً ومعنوياً
        
    The declaration thus interfered with the author's privacy and undermined her physical and moral integrity as well as her reputation. UN وبناء عليه، أثر الإعلان في خصوصيات صاحبة البلاغ وقوض سلامتها البدنية والمعنوية كما أساء إلى سمعتها.
    There are no grounds for apprehension about the fate of these Uzbek citizens, since their physical and moral integrity and their rights are fully protected by the State. UN ولا يوجد مبرر للتخوف بشأن مصير هؤلاء المواطنين الأوزبكيين، إذ أن سلامتهم البدنية والمعنوية وحقوقهم تحميها الدولة تماما.
    Lawyers, in particular, are often the targets of attacks affecting them in the discharge of their duty as well as their physical and moral integrity. UN خاص، هدفاً لاعتداءات تؤثر فيهم عند اضطلاعهم بواجبهم، وكذلك في سلامتهم الجسدية والمعنوية أيضاً.
    These provisions guarantee the protection of the physical and moral integrity of the human person and fundamental liberties as defined by the relevant international instruments. UN وتضمن هذه الأحكام حماية السلامة الجسدية والمعنوية للإنسان والحريات الأساسية كما هي محددة في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    There is no end in the offing to the suffering of the hundreds of thousands of refugees and displaced persons whose physical and moral conditions are unspeakable. UN ولا تلوح في اﻷفق نهاية لمعاناة مئات اﻵلاف من اللاجئين والمشردين الذين نعجز عن وصف ظروفهم المادية والمعنوية.
    She refused to exercise her powers to nullify evidence that had been obtained using physical and moral violence. UN فقد أبت أن تمارس الصلاحيات المخولة إياها كي تقرّ بطلان الدليل الذي انتُزع بممارسة العنف البدني والمعنوي.
    The Constitution sets forth that the human right to life, physical and moral integrity and freedom are irrevocable. UN وينص الدستور كذلك على أن حق الإنسان في الحياة والسلامة البدنية والأخلاقية والحرية لا رجعة فيه.
    Ms. Tajibaeva's physical and moral integrity are protected by the State. UN وتضمن الدولة السلامة البدنية والمعنوية للسيدة تاجيباييفا.
    The Government of Senegal warns against any attempt to threaten the physical and moral integrity of President Yasser Arafat or to expel him from Palestine. UN وتحذر حكومة السنغال من أي محاول للنيل من السلامة البدنية والمعنوية للرئيس ياسر عرفات أو طرده من فلسطين.
    The rights to life and physical and moral integrity were also protected by a series of laws and regulations. UN 10 - وقالت إن الحق في الحياة وفي السلامة البدنية والمعنوية تحميه أيضا مجموعة من القوانين واللوائح.
    Humanity as a whole is harmed and humiliated when an individual's basic rights to life and physical and moral integrity are violated. UN وتشعر البشرية بأكملها باﻷذى واﻹذلال عندما تداس أبسط حقوق اﻹنسان في العيش وفي السلامة البدنية والمعنوية.
    The Constitution of the Portuguese Republic recognizes in its Article 25 the inviolability of physical and moral integrity of persons. UN 119- يعترف دستور الجمهورية البرتغالية في المادة 25 منه بعدم انتهاك حرمة سلامة الأشخاص البدنية والمعنوية.
    Article 15 of the 1978 Constitution states that everyone has the right to life and to physical and moral integrity. UN وتنص المادة 15 من دستور 1978 على أن لكل فرد الحق في الحياة وفي السلامة الجسدية والمعنوية.
    The fatwas thus constitute attacks on the physical and moral integrity of women. UN فالأمر إذن يتمثل في العدوان على السلامة الجسدية والمعنوية للمرأة.
    Helping to promote the physical and moral health of young people UN :: المساهمة في تحسين الصحة الجسدية والمعنوية للشباب؛
    The right to life and the right to respect for the physical and moral integrity of the person form part of the " hard core " of human rights. UN ويُعتبر الحق في الحياة واحترام الحق في السلامة الجسدية والمعنوية للإنسان جزأين من " لب " حقوق الإنسان.
    The amended Constitution prohibits any violations of rights and freedoms, upholds dignity and provides physical and moral protection for all citizens. UN ويحظر الدستور المعدل أي انتهاكات للحقوق والحريات، ويحمي الكرامة، ويوفر الحماية المادية والمعنوية لجميع المواطنين.
    None of the visited convicts indicated that they had been subjected to torture, unlawful measures of physical and moral pressure or other unlawful methods of investigation. UN فلم يُشر أيٌّ من المدانين الذين جرت زيارتهم إلى أنه خضع للتعذيب، ولتدابير غير قانونية تتمثَّل في الضغط البدني والمعنوي وغير ذلك من أساليب التحقيق غير القانوني.
    It safeguards the rights to life, to physical and moral integrity and to freedom as inviolable. UN وينص الدستور على ضمان الحق في الحياة والسلامة البدنية والأخلاقية والحق في الحرية باعتبارها حقوقاً لا يجوز المساس بها.
    Added to the long history of aggression, illegal settlements, violation of basic human rights and physical and moral harm to the Palestinian people has been the building in recent months of a separation wall on Palestinian lands. UN وإلى جانب ذلك التاريخ الطويل من العدوان والمستوطنات غير القانونية وانتهاك الحقوق الأساسية للإنسان والضرر المادي والمعنوي للشعب الفلسطيني، أضيف في الأشهر الأخيرة بناء الجدار الفاصل على أراض فلسطينية.
    The physical and moral integrity of all citizens of the Republic of Uzbekistan and all their rights and freedoms are fully protected by the State. UN تعمل الدولة على كفالة السلامة البدنية والنفسية لجميع مواطني جمهورية أوزبكستان وكافة جميع حقوقهم وحرياتهم كاملة.
    42. Extremely concerned about the physical and moral violence being perpetrated against indigenous human rights defenders, the Permanent Forum recommends that the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders prepare a report devoted to these alarming conditions and actions, especially in the context of indigenous women and children. UN 42 - إذ يُعرب المنتدى عن قلقه البالغ إزاء العنف الجسدي والمعنوي الذي يُرتكب ضد المدافعين عن حقوق الإنسان للشعوب الأصلية، فإنه يوصي المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان بإعداد تقرير مُكرّس لهذه الظروف والإجراءات المثيرة للجزع، ولا سيما في سياق حالة نساء الشعوب الأصلية وأطفالها.
    65. The detainees are deprived of their basic needs, which has serious repercussions on their rights to life and to physical and moral integrity. UN 65- ويُحرم المحتجزون من أبسط احتياجاتهم، وهو ما لـه مضاعفات خطيرة على حقهم في الحياة والسلامة الجسدية والنفسية.
    Acts of discrimination may concern both physical and moral persons. UN وأعمال التمييز قد تتعلق بالأشخاص الطبيعيين والاعتباريين على حد سواء.
    3.5 The author alleges that the acts of physical and mental violence perpetrated by State officials, both at court and at the police station and medical centre where she was attended, caused her physical and moral injury. UN 3-5 وتدعي صاحبة البلاغ أن أفعال العنف الجسدي والنفسي التي تعرضت لها على أيدي موظفي الدولة، في المحكمة ومخفر الشرطة والمركز الطبي، سببت لها أضراراً جسدية ونفسية.
    Article 7: The right of every human person to physical and moral integrity 30 - 31 9 UN المادة ٧: حق الفرد في سلامة بدنه وعرضه ٠٣ - ١٣ ٩
    Given that tragic situation, my Government established a presidential commission for the physical and moral protection of young people. UN وبالنظر إلى هذه الحالة المأساوية، أنشأت حكومة بلادي لجنة رئاسية لحماية الشباب جسديا ومعنويا.
    This concept prohibits State intervention in the area of civil rights and freedoms, i.e. rights aimed at protecting the freedom, security and physical and moral integrity of individuals. UN وهذا المفهوم يحظر على الدولة التدخل في دائرة تلك الحقوق المدينة والحريات، أي في دائرة الحقوق الرامية إلى حماية حرية الفرد وأمنه وسلامته بدنياً ومعنوياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more