"physical safety" - Translation from English to Arabic

    • السلامة البدنية
        
    • السلامة الجسدية
        
    • السلامة المادية
        
    • السلامة الشخصية
        
    • سلامته البدنية
        
    • الأمن المادي
        
    • للسلامة البدنية
        
    • بالسلامة البدنية
        
    • بالسلامة الجسدية
        
    • سلامتهم البدنية
        
    • والسلامة البدنية
        
    • والسلامة المادية
        
    • سلامتها البدنية
        
    • سلامتهم الجسدية
        
    In cases where there is a threat to a woman's physical safety the center can offer hospitality for up to one year. UN وفي الحالات التي تكون فيها السلامة البدنية للمرأة في خطر، يمكن للمركز أن يؤمّن لها الضيافة لمدة تصل إلى سنة واحدة.
    The major challenge is to ensure the physical safety of all residents. UN والتحدي الرئيسي أمامها هو كفالة السلامة البدنية لجميع المقيمين.
    The problem of ensuring the physical safety of humanitarian personnel has recently become a particularly urgent matter. UN وقد أصبحت مشكلة كفالة السلامة البدنية للموظفين الإنسانيين مؤخرا أمرا ملحا على نحو خاص.
    The responsibility to assure physical safety lies primarily with the authorities, supported if necessary by the international community. UN وتقع مسؤولية ضمان السلامة الجسدية بصفة أساسية على عاتق السلطات بدعم، عند الضرورة، من المجتمع الدولي.
    It will also engage interlocutors in strengthening protection interventions to address threats to the physical safety of these populations. UN وسوف تستعين أيضاً بشركاء في تعزيز عمليات الحماية بغية التصدي للتهديدات التي تواجه السلامة الجسدية لهؤلاء السكان.
    iii. Prevention of diversion through physical safety procedures and transfer of national access to dual-access. UN ' 3` منع التحويل من خلال إجراءات السلامة المادية وتغيير الوصول الوطني إلى وصول مزدوج.
    ii. Provides for the physical safety of occupants and protection from threats to health, structural hazards and disease vectors. UN ' 2` السلامة البدنية لشاغليها والحماية من الأخطار التي تهدد الصحة، ومصادر الخطر البنائية وناقلات الأمراض.
    She drew attention to the rise in threats to the physical safety of humanitarian staff, including the deliberate targeting of staff. UN واسترعت الانتباه إلى تزايد الحالات التي تتهدد فيها السلامة البدنية للموظفين المعنيين بالمسائل الإنسانية، بما في ذلك استهدافهم عمداً.
    Furthermore, State parties shall endeavour to provide for the physical safety of victims of trafficking in persons while they are within their territory. UN وعلاوة على ذلك، تحرص الدول الأطراف على توفير السلامة البدنية لضحايا الاتجار بالأشخاص أثناء وجودهم داخل إقليمها.
    Apart from the negative effects of the enhanced fencing measures along the administrative boundary line, the physical safety and security of the local population, including returnees, remained relatively stable. UN وظلت أوجه السلامة البدنية والأمن الخاصة بالسكان المحليين، بمن فيهم العائدون، مستقرة نسبيا بغض النظر عن الآثار السلبية لتدابير تعزيز التسييج على طول خط الحدود الادارية.
    The law also guarantees the physical safety of children. UN كما يضمن القانون السلامة البدنية لﻷطفال.
    Factors in the work environment that create threats to physical safety UN عــوامل في بيئـة العمل تهــيئ مخاطــر تهـــدد السلامة البدنية
    The action plan also focuses on safeguarding children's physical safety and tackling sexual abuse. UN وتركز خطة العمل أيضا على ضمان السلامة البدنية للأطفال والتصدي للاعتداء الجنسي.
    25. Another subject of special concern is the physical safety of asylum-seekers and refugees both in flight and in countries of asylum. UN ٥٢ ـ ومن الموضوعات اﻷخرى ذات الشاغل الخاص السلامة البدنية لملتمسي اللجوء واللاجئين سواء أثناء فرارهم أو وجودهم في بلدان اللجوء.
    The physical safety of occupants must be guaranteed as well. UN كما يجب ضمان السلامة الجسدية لشاغلي المساكن.
    The physical safety of occupants must be guaranteed as well. UN كما يجب ضمان السلامة الجسدية لشاغلي المساكن.
    The physical safety of occupants must be guaranteed as well. UN كما يجب ضمان السلامة الجسدية لشاغلي المساكن.
    New challenges and realities make it necessary to review the role that the IAEA should play in the future in the areas of physical safety of nuclear waste, the illicit trafficking of nuclear material and verification in nuclear-free zones. UN وثمة تحديات ووقائع جديدة تجعل من الضروري استعراض الدور الذي ينبغي أن تضطلع به الوكالة في المستقبل في مجالات السلامة المادية للنفايات النووية، والنقل غير المشروع للمواد النووية والتحقق في المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    He calls on UNMIK and KFOR to take all necessary steps to protect the physical safety and human rights of all those who choose to return to Kosovo. UN ويدعو بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو إلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لحماية السلامة الشخصية وحقوق الإنسان لكل من يختار العودة إلى كوسوفو.
    When he was released from the hospital, he was placed in a wing in a cell of his own as an additional measure to ensure his physical safety. UN وحينما خرج من المستشفى، أُودع في جناح داخل زنزانة خاصة به كتدبير إضافي لضمان سلامته البدنية.
    The Division for Radiation Protection has carried out regular inspections of facilities and type I radioactive sources that pose the greatest radiation risk, such as radiotherapy centres and the National Centre for Radioactive Waste (CENDRA), to check that they have adopted physical safety and radiation protection measures designed to prevent malicious acts. UN وتُجري إدارة حماية وأمن المواد المشعة عمليات تفتيش منتظمة للمنشآت والمصادر المشعة من الصنف الأول، التي تمثل خطرا إشعاعيا كبيرا، مثل مراكز العلاج بالأشعة والمركز الوطني للنفايات المشعة، فتقوم بالتدقيق في تقيد هذه المراكز بأحكام الأمن المادي للمواد المشعة وحمايتها للحيلولة دون حصول أفعال مؤذية.
    This campaign provided a guarantee for the physical safety of the local people and their economic construction. UN وقد وفرت هذه الحملة ضمانة للسلامة البدنية للسكان المحليين والبناء الاقتصادي لديهم.
    Unlike the poor, the internally displaced face issues of physical safety that must be addressed. UN ويواجه المشردون مشاكل تتعلق بالسلامة البدنية يجب معالجتها، وهو أمر غير وارد في حالة الفقراء.
    With respect to the physical safety of women and children, the Guiding Principles explicitly protect against rape; gender—specific violence; forced prostitution; contemporary forms of slavery, such as sale into marriage, sexual exploitation and forced child labour; and the forcible recruitment of children. UN وفيما يتعلق بالسلامة الجسدية للنساء واﻷطفال، تنص المبادئ التوجيهية صراحة على الحماية من الاغتصاب؛ والعنف المرتبط بنوع الجنس؛ والاكراه على البغاء؛ واﻷشكال المعاصرة للرق، مثل البيع الذي يتخذ شكل الزواج، والاستغلال الجنسي، وعمل السخرة لﻷطفال؛ والتجنيد الاجباري لﻷطفال.
    :: Improved risk-avoidance practices to promote behavioural change among nomadic populations, enhancing their physical safety and strengthening efforts to improve their quality of life UN :: تحسين الممارسات الرامية إلى تجنب المخاطر لتشجيع تغير السلوك بين السكان الرحل، وتعزيز سلامتهم البدنية وتقوية الجهود الرامية إلى تحسين نوعية حياتهم
    7. Tonga was determined to improve the health of mothers and the physical safety of girls. UN 7 - وذكر أن تونغا عازمة على تحسين صحة الأمهات والسلامة البدنية للبنات.
    The foregoing directly increases both the time and the cost involved in legalizing properties, also affecting confidence, physical safety and legal security of property. UN ويؤدي ما سبق بصورة مباشرة إلى زيادة الوقت والكلفة التي تنفق في طلب إضفاء الصفة القانونية على الملكيات، مما يؤثر بدوره على الثقة والسلامة المادية والأمن القانوني للملكية.
    Concern for her physical safety increased when, in April 1996, a CUT member was killed after members of the Morelos Judicial Police halted the caravan in which they were travelling and fired several shots; UN وقد ازداد الخوف على سلامتها البدنية إثر وفاة أحد أعضاء اللجنة المذكورة في نيسان/أبريل ٦٩٩١ عندما اعترض أفراد من الشرطة القضائية في موريلوس العربة التي كان يسافر فيها وأطلقوا عدة عيارات نارية.
    The children are in constant fear of what would happen to their physical safety if they were to return to Colombia, because they are members of their father's family. UN فالأطفال في خوف دائم مما قد يعرض سلامتهم الجسدية للخطر إن هم عادوا إلى كولومبيا، لأنهم أفراد في أسرة أبيهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more