"pilots" - Translation from English to Arabic

    • الطيارين
        
    • طيارين
        
    • الطيارون
        
    • المشاريع التجريبية
        
    • المشاريع الرائدة
        
    • طياري
        
    • للطيارين
        
    • طيار
        
    • طيارون
        
    • البرامج التجريبية
        
    • الطيار
        
    • البلدان الرائدة
        
    • طيارى
        
    • تجريبية
        
    • الرائدة المستفيدة
        
    Individuals such as Johnny Parreira have been identified as pilots who in the past have flown sanctions busting missions in Angola. UN وقد تم التعرف على أفراد مثل جونـي باريرا ضمن الطيارين الذين قاموا في الماضي بمهمات لخرق الجزاءات في أنغولا.
    We lost two 302 pilots sent to stop the attack. Open Subtitles فقدنا طيارين من طياري 302 الذين أرسلوا لإيقاف الهجوم
    pilots are still able to communicate with the control tower. Open Subtitles الطيارون لا يزالون قادرين على الأتصال مع برج المراقبة.
    We believe the lessons from the pilots will play an important part in informing other reform efforts. UN ونؤمن بأن الدروس المستخلصة من المشاريع التجريبية ستؤدي دورا هاما في صياغة جهود الإصلاح الأخرى.
    These pilots were held in a number of regions. UN وأُجريت هذه المشاريع الرائدة في عدد من المناطق.
    Only a handful of active-duty pilots are entrusted with that information. Open Subtitles فقط حفنة من طياري الخدمة الفاعلة مُؤْتَمنون على تلك المعلومات
    Now, fixing the age of retirement at 60 for airline pilots cannot be said to be arbitrary. UN والآن، لا يمكن القول إن تحديد سن الستين عاماً سناً لتقاعد الطيارين هو عمل تعسفي.
    Of course, but he's training pilots, so we're stuck with you. Open Subtitles بالطبع ، لكنه يدرب الطيارين الجدد و ليس لدينا سواك
    Get new orders to all pilots in Operation Sheet Lightning! Open Subtitles اعط اوامر جديده لكل الطيارين لاقاء الضوء على العمليه
    The United Nations further reports that pilots have refused to travel to Mogadishu because of security concerns. UN وتفيد الأمم المتحدة كذلك أن طيارين يرفضون السفر إلى مقديشو بسبب المخاوف الأمنية.
    The military equipment was primarily used by military pilots to fly and navigate at night. UN والمعدات العسكرية تستخدم بشكل رئيسي من جانب طيارين عسكريين للطيران والملاحة ليلاً.
    The complainant and other pilots were aware that the use of such weapons was prohibited. UN وكان صاحب الشكوى إلى جانب طيارين آخرين يدركون أن استخدام هذه الأسلحة محظور.
    I just want to make sure the pilots don't miss anything. Open Subtitles أنا فقط أريد التأكيد الطيارون لا يتغيّبون عن أيّ شئ.
    Navy pilots attract geisha girls but they frighten the fish. Open Subtitles الطيارون البحريون يجذبون البنات الراقصات , لكنهم يخيفون السمك
    Final reports on the pilots will be made publicly available. UN وسوف تُتاح للجمهور التقارير الختامية بشأن المشاريع التجريبية.
    The Executive Director underscored that the session was focused on hearing from the Member States, including those participating in the pilots. UN وأكدت المديرة التنفيذية أن الدورة تركز على الاستماع إلى الدول الأعضاء، بما فيها تلك التي تشارك في المشاريع الرائدة.
    All helicopter pilots put the keys in the Chin bubble, genius. Open Subtitles جميع طياري المروحيات يضعون المفاتيح في الدرج ، يا عبقري
    Yeah. Air force issued them to pilots between'59 and'73. Open Subtitles أجل، أصدرتها القوات الجوية للطيارين بين عامي 59 و 73
    Fighter pilots have made visual contact with Flight 272's pilot. Open Subtitles طياروا المقاتلات نجحوا في الأتصال البصري مع طيار الرحلة 272
    pilots from 20 countries have flown more than 6,000 flights over the course of 500 days. UN لقد قام طيارون من ٢٠ بلــدا برحلات جوية يبلغ عددها أكثر من ٦٠٠٠ رحلــة خـلال ٥٠٠ يوم.
    UNCTAD is also an active member of the core management group of the evaluation of the Delivering as One United Nations pilots. UN كما أن الأونكتاد عضو نشط في مجموعة الإدارة الرئيسية لتقييم البرامج التجريبية في إطار عملية توحيد الأداء.
    Oh. No. That's why test pilots don't drink on game day. Open Subtitles لا, وذلك لماذا لايقوم الطيار التجريبي بالشراب في ذلك اليوم
    Participants in the programme country pilots note that there has been slow progress in the co-location of United Nations organizations. UN ويلاحظ المشاركون من البلدان الرائدة المستفيدة من البرنامج بطء التقدم المحرز في توفير مواقع مشتركة لمنظمات الأمم المتحدة.
    Since Cylon pilots don't use call signs, we're gonna be painting unique identifiers on all their birds. Open Subtitles حيث أن طيارى السيلونز لا يستخدموا إشاراتَ النداءِ فسيكون بإستطاعتنا تمييز المنفردين من كل طائراتهم
    UNHCR is promoting a more comprehensive approach to sustainable reintegration, with pilots identified in seven provinces. UN وتقوم المفوضية بالترويج لنهج أشمل لإعادة الإدماج بصورة مستدامة، وذلك عن طريق برامج تجريبية حُددت في سبع مقاطعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more