"pivotal role of" - Translation from English to Arabic

    • الدور المحوري
        
    • الدور الحيوي
        
    • بالدور المحوري
        
    • الدور المركزي
        
    • دورها المحوري
        
    We reiterate the pivotal role of UNEP as the principal body in the field of the environment. UN وإننا نكرر تأكيد الدور المحوري لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بوصفه الهيئة الرئيسية في ميدان البيئة.
    Also recalling the pivotal role of the General Assembly in following up the implementation and the updating of the Strategy, UN وإذ تشير أيضا إلى الدور المحوري الذي تقوم به الجمعية العامة في متابعة تنفيذ الاستراتيجية وتحديثها،
    I am speaking openly only because I realize that all of these challenges and issues affect the pivotal role of the Organization, its credibility and its very existence. UN وإذ أتحدث بانفتاح فلأنني أدرك أن كل هذه التحديات والمسائل تؤثر على الدور المحوري للأمم المتحدة ومصداقيتها ووجودها.
    Hungary strongly condemns this phenomenon in all its forms and manifestations and underscores the pivotal role of the United Nations in counter-terrorism. UN وتدين هنغاريا بشدة هذه الظاهرة بكل أشكالها وتجلياتها، وتشير إلى الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم في مكافحة الإرهاب.
    The pivotal role of trade as a veritable engine for economic growth cannot be overstated. UN ولا يمكن أن نؤكد بما فيه الكفاية على الدور الحيوي للتجارة بصفتها محركا للنمو الاقتصادي.
    Austria reiterates the pivotal role of the United Nations at the centre of our counter-terrorism efforts. UN وتؤكد النمسا مجددا الدور المحوري للأمم المتحدة في صميم جهود مكافحة الإرهاب لدينا.
    We stress the pivotal role of the United Nations in promoting coherence and coordination in global economic governance. UN ونشدد على الدور المحوري للأمم المتحدة في تعزيز الاتساق والتنسيق في الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    Also recalling the pivotal role of the General Assembly in following up the implementation and the updating of the Strategy, UN وإذ تشير أيضا إلى الدور المحوري الذي تقوم به الجمعية العامة في متابعة تنفيذ الاستراتيجية وتحديثها،
    At the Security Council meeting, President Obama underscored the pivotal role of the United Nations in preventing nuclear proliferation. UN وفي قمة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، أكد الرئيس أوباما على الدور المحوري للأمم المتحدة في منع الانتشار النووي.
    In that regard, they referred to the pivotal role of anti-corruption bodies and authorities in implementing preventive measures and policies at the national level. UN وأشاروا في هذا المقام إلى الدور المحوري الذي تضطلع به هيئات وسلطات مكافحة الفساد في تنفيذ التدابير والسياسات الوقائية على الصعيد الوطني.
    152. This case study serves to illustrate the pivotal role of Mali as an easy transit point for diamonds of Ivorian origin. UN 152 - تصور دراسة الحالة هذه الدور المحوري الذي تقوم به مالي كنقطة عبور سهلة للماس الذي منشأه كوت ديفوار.
    Emphasis on the pivotal role of national cultural and media institutions in spreading environmental awareness UN التأكيد على الدور المحوري للمؤسسات الوطنية الثقافية والإعلامية في نشر الوعي البيئي؛
    2. IFENDU affirms the pivotal role of education in empowering women and the whole society. UN وتؤكد منظمة نور الحياة على الدور المحوري للتعليم في تمكين المرأة والمجتمع بأثره.
    Secondly, my delegation would like to underline the pivotal role of the United Nations at the heart of our global counter-terrorism efforts. UN ثانيا، يود وفد بلدي أن يؤكد على الدور المحوري للأمم المتحدة في صميم جهودنا العالمية لمكافحة الإرهاب.
    To ensure that our actions are fully successful, the Government is emphasizing the pivotal role of education in the process of the economic development of our country. UN ولضمان النجاح الكامل لإجراءاتنا، تؤكد الحكومة الدور المحوري للتعليم في عملية التنمية الاقتصادية لبلدنا.
    The pivotal role of women should be reflected in institutional arrangements for the development, management, protection and use of water resources. UN وينبغي أن يظهر الدور المحوري للمرأة في الترتيبات المؤسسية لتطوير الموارد المائية وإدارتها وحمايتها واستخدامها.
    The pivotal role of women should be reflected in institutional arrangements for the development and management of water resources. UN وينبغي أن يظهر الدور المحوري للمرأة في الترتيبات المؤسسية لتطوير الموارد المائية وإدارتها.
    24. Stresses the pivotal role of mediation in reconciling differences; UN 24 - تؤكد الدور المحوري للوساطة في تسوية الخلافات؛
    CEB members regard this particular aspect as defining the pivotal role of the United Nations system in the case of East Timor. UN ويرى أعضاء المجلس أن هذا الجانب بالذات يحدد الدور الحيوي لمنظومة الأمم المتحدة في حالة تيمور الشرقية.
    In this regard, the pivotal role of efficient capital markets in mobilizing and allocating resources has been recognized. UN وفي هذا الشأن تم الإقرار بالدور المحوري الذي تؤديه أسواق رأس المال الكفؤة في تعبئة وتخصيص الموارد.
    Focusing on domestic conditions, the Survey stressed the pivotal role of agriculture, the importance of human capital development, the need to improve technological capabilities and the prime role of institutions and institutional change in the development process. UN وبالتركيز على الأحوال الداخلية، أكدت الدراسة الدور المركزي الذي تؤديه الزراعة وأهمية تنمية رأس المال البشري وضرورة تحسين القدرات التكنولوجية والدور الرئيسي الذي تؤديه المؤسسات والتغيير المؤسسي في عملية التنمية.
    28. As the sole global institution, the pivotal role of the United Nations in promoting development was to provide a structure for good governance at the international level for the benefit of all peoples. UN 28 - وذكر أن الأمم المتحدة، بصفتها مؤسسة عالمية فريدة، لها دورها المحوري في توفير الهيكل الذي يتم من خلاله تشجيع التنمية وتعزيز الحكم الرشيد على المستوى الدولي لصالح جميع الشعوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more