"place of combat" - English Arabic dictionary
"place of combat" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
| A number of strategies have been put in place to combat abuses of children, especially in the form of child trafficking. | UN | وقد وُضع العديد من الوسائل الاستراتيجية لمكافحة جميع أشكال الإساءة، لا سيما الاتجار بالأطفال. |
| We have to place the combat against terrorism at the top of our agenda. | UN | يتعين علينا أن ندرج مكافحة اﻹرهــاب في رأس جدول أعمالنا. |
| The objective of such cooperation is to maximize the functioning of the mechanisms the Group's member countries have put in place to combat money-laundering and the financing of terrorism. | UN | إلخ، وذلك سعيا إلى تحسين سير نظم منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب في البلدان التي تنتمي إلى تلك المجموعة. |
| In 2000, the Ministry of the Interior had put into place a national plan to combat the sexual exploitation of children for commercial purposes. | UN | ففي سنة 2000، وضعت وزارة الداخلية خطة وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية. |
| This has required the Government to put in place a number of interventions to combat the scourge. | UN | وقد اضطرت الحكومة نتيجة لذلك إلى اتخاذ جملة من التدابير لمكافحة الآفة. |
| In Senegal, plans of action to combat trafficking in children are in place at the local level. | UN | وفي السنغال، توجد خطط عمل لمكافحة الاتجار بالأطفال على الصعيد المحلي. |
| This Conference represents a landmark opportunity to put in place an international framework to prevent, combat and eliminate the illicit trade and manufacture of small arms. | UN | ويتيح هذا المؤتمر فرصة فريدة لإقامة إطار عمل لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتصنيعها والقضاء عليهما. |
| A framework for horizontal cooperation to combat desertification and to mitigate the effects of drought will be set in place in due course. | UN | وسيتم في وقت لاحق وضع قواعد للتعاون الأفقي من أجل مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف. |
| Pursuant to that decree, a system of urgent measures to combat terrorism and other particularly dangerous crimes had been put in place. | UN | وعملا بهذا المرسوم، وضع نظام للتدابير العاجلة لمكافحة الإرهاب وغيره من الجرائم المتسمة بخطورة خاصة. |
| Although measures to combat terrorism were put in place at every level, terrorists were quick to find ways of circumventing them. | UN | وعلى الرغم من أن إجراءات مكافحة الإرهـاب اتخذت على كل مستوى فإن لدى الإرهابيين سرعة الوصول إلى سبل التحايل عليها. |
| Accordingly, it had put in place a national plan to combat AIDS and had set up the National Council to combat AIDS under the direct authority of the President of the Republic. | UN | وأضافت أنها، لهذا، أعدت خطة وطنية لمكافحة الإيدز وأنشأت المجلس الوطني لمكافحة الإيدز التابع مباشرة لرئيس الجمهورية. |
| Strongly affirming that the effort to combat terrorism must take place within the framework of respect for human rights and the rule of law, | UN | وإذ نؤكد بشدة على أن التصدي للإرهاب يتعين أن يكون في إطار احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، |
| In selected areas, such as the customs service, serious efforts have been made to combat institutional corruption by putting effective systems of accountability in place. | UN | ففي مناطق معينة، مثل دائرة الجمارك، بُذلت جهود جدية لمكافحة الفساد المؤسسي بوضع نظم فعَّالة للمساءلة. |
| In this regard, the Panel notes that no combat activity took place in Iran during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق أنه لم تخُض معارك في إيران خلال غزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
| In Colombia, efforts are under way to put in place plans of action to combat human trafficking at the local level. | UN | وفي كولومبيا، تُبذل الجهود من أجل إرساء خطط عمل لمكافحة الاتجار بالبشر على الصعيد المحلي. |
| With respect to the previous norms, the main novelty is the introduction of a specific norm to combat sexual harassment in the work place. | UN | وفيما يتعلق بالمعايير السابقة، فإن الابتكار الرئيسي هو إدخال معيار معين لمكافحة التحرش الجنسي في مكان العمل. |
| In addition to the provisions of the Mutual Assistance Act 1997 and Proceeds of Crime Act 1997, the AMLOC is in place to oversee initiatives to combat money laundering. | UN | بالإضافة إلــــى أحكــــام قانون المساعدة المتبادلة لعام 1997 وقانون عائدات الجرائم لعام 1997، تم تشكيل لجنة موظفي مكافحة غسل الأموال للإشراف على مبادرات مكافحة غسل الأموال. |
| We welcome the fact that the high-level plenary debate that took place last week at United Nations Headquarters itself reaffirmed the commitment of the international community to combat this horrifying disease. | UN | ونحن نرحب بحقيقة أن المناقشة العامة الرفيعة المستوى، التي دارت في الأسبوع الماضي في مقر الأمم المتحدة نفسها، أكدت مجددا على التزام المجتمع الدولي بمكافحة هذا المرض المروع. |
| As a Government, we have put in place several policy initiatives to combat the disease with the objective of reversing its destructive and deadly effects. | UN | وقمنا، كحكومة، بوضع وتنفيذ عدة مبادرات للسياسة العامة لمكافحة المرض بهدف إزالة آثاره المدمرة والمميتة. |
| A legislative framework to combat discrimination was in place, but all sections of society should be involved in its implementation. | UN | وتم وضع إطار قانوني لمكافحة التمييز، ولكن ينبغي على جميع قطاعات المجتمع المشاركة في تنفيذه. |