"place where" - Translation from English to Arabic

    • مكان
        
    • المكان
        
    • مكاناً
        
    • ومكان
        
    • للمكان
        
    • مكانا
        
    • مكانٍ
        
    • والمكان
        
    • مكانٌ
        
    • لمكان حيث
        
    • مكانًا
        
    • بالمكان
        
    • أمكنة
        
    • دُفِِن فيه
        
    • رسا فيها
        
    It is not only a place where women can work, but also one where women want to work and contribute. UN وهو ليس مكانا يمكن للمرأة أن تعمل فيه فحسب، ولكنه أيضا مكان ترغب المرأة في العمل والمساهمة فيه.
    The United Nations is a place where people from around the world can meet and share their views. UN إن اﻷمم المتحدة مكان يمكن أن يأتي إليه الناس من كل أرجاء العالم للاجتماع وتبادل اﻵراء.
    G. Expulsion, refoulement or return of persons to a country or place where their lives are in UN طرد الأشخاص أو ردهم أو إعادتهم الى بلد أو مكان تكون فيه حياتهم معرضة للخطر
    It is a place where political, social and judicial decisions are made. UN وتتخذ في ذاك المكان القراراتُ السياسية والاجتماعية والقرارات المتصلة بإقامة العدل.
    We remain of the view that the only place where money-laundering can be controlled effectively is at the source. UN وما زلنا نرى أن المكان الوحيد الذي يمكن فيه مراقبة غسل الأموال بشكل فعال هو عند المنبع.
    There were people from 20 villages in the place where we stayed before coming to the Sudan. UN وكان هناك أشخاص من 20 قرية في المكان الذي أقمت به قبل قدومي إلى السودان.
    Occasionally, one hears jokes along the lines that the General Assembly is a place where everybody speaks but nobody listens. UN وكثيرا ما يسمع أحدنا نكاتا من قبيل أن الجمعية العامة مكان يتكلم فيه الجميع ولا يصغي فيه أحد.
    The Secretariat should be located at a place where they can interact frequently with member Agencies of EMG. UN وينبغي وجود الأمانات في مكان يساعدها على التفاعل بصورة متكررة مع الوكالات الأعضاء لفريق الإدارة البيئية.
    I'm from a place where people are still like they were... more or less, better or worse. Open Subtitles إنّي من مكان ما زال الناس فيه يحبّون سيرتهم الأولى بغض النظر عن النتيجة والأحوال.
    I've got men canvassing gas stations, rest stops, any place where the unsub might have come into contact with the victims. Open Subtitles جعلت الرجال يحققون في محطات الوقود، والاستراحات وأي مكان قد يكون قد حصل به الجاني على تواصل مع الضحايا
    An ordinary boy in Anytown, USA, a place where people dress up and knock on doors, asking for candy. Open Subtitles صبي عادي في أي بلدة بالولايات المتحدة الأمريكية مكان يتنكر فيه الأولاد ويطرقون على الأبواب طالبين الحلوى
    She should be confined in a place where no one can harm her and where she can do no harm. Open Subtitles أعتقد أنها يجب أن تحبسوها في مكان حيث لا يتمكن أحد من أذيتها أو أن تؤذي هي أحدا
    That is the place where the alleged crime occurred, and it is where the witnesses and evidence are located. UN فهو يجري في المكان الذي وقعت فيه الجريمة المدعى ارتكابها وفي المكان الذي يوجد فيه الشهود والأدلة.
    If you want to make this a place where people can connect, then there's going to be risk involved. Open Subtitles اذا كنتِ تريدين ان تصنعين هذا المكان لكي يتواصل الناس اذن سوف يكون هناك خطر في ذلك
    And this is the only place where I get full bars. Open Subtitles وهذا هو المكان الوحيد الذي يمكنني الحصول على أشرطة كاملة.
    Because that's the place where I know everything is always okay. Open Subtitles لأنه المكان الذي أعرف أن كل شيء فيه بخير دائما
    I went to Missouri, to the place where Malina saved all those people, looking for clues like an idiot. Open Subtitles ذهبت الى ولاية ميسوري، إلى المكان الذي أنقذ مالينا كل هؤلاء الناس، تبحث عن أدلة مثل احمق.
    The abyss, the place where you don't care anymore. Open Subtitles الهاوية، المكان الذي لا تهتمي فيه بعد الآن
    I'll find a place where we can talk uninterrupted. Open Subtitles سأجد مكاناً لنتحدث فيه دون أن تتم مقاطعتنا
    It should indicate the time and place where bidding documents may be obtained and should specify the time during which proposals may be received. UN وينبغي أن يبين فيها وقت ومكان الحصول على وثائق تقديم العروض وتحدد المهلة التي يمكن في غضونها تلقي الاقتراحات.
    In this regard, the place where most assets are located or books and records are kept is irrelevant. UN وفي هذا الصدد، لا أهمية للمكان الذي يوجد فيه معظم لموجودات أو تُمسك فيه الدفاتر والسجلات.
    Once again I was in a familiar place, where my story began. Open Subtitles مرةً اخرى لقد كنتُ في مكانٍ مألوفٍ لي حيثُ بدأت حكايتي
    The only place where that can be done is parliament. UN والمكان الوحيد الذي يمكن القيام فيه بذلك هو البرلمان.
    A place where people with blue eyes like me lives. Open Subtitles مكانٌ حيثُ لأشخصٍ ذو عيون زرقاء مثلي يعيشون هناك
    Because I needed a place where Nora can lock herself up. Open Subtitles لأنني أحتاج لمكان حيث تستطيع نورا أن تحبس نفسها بداخله
    He might have a vehicle or a place where we can call for help. Open Subtitles لرُبّما يمتلكُ مَركَبةً أو مكانًا يُمكننا طلب النّجدة منه.
    - The third party to be bound should have written or electronic notice of the place where the action could be brought; UN ينبغي أن يوجه إلى الطرف الثالث الذي سيُلزم بالبند إشعار خطي أو إلكتروني بالمكان الذي يمكن أن تُرفع فيه الدعوى؛
    It must therefore unfortunately be inferred that persons could be rendered to a place where the risk of torture was as great as 49 per cent. UN ولسوء الحظ أن ما يستخلص من ذلك هو أنه يمكن إعادة أشخاص إلى أمكنة يرتفع فيها خطر التعذيب إلى نسبة 49 في المائة.
    The State party is required to provide Ms. Sankara and her sons an effective and enforceable remedy in the form, inter alia, of official recognition of the place where Thomas Sankara is buried, and compensation for the anguish suffered by the family. The State party is also required to prevent such violations from occurring in the future. UN يُطلب من الدولة الطرف أن تتيح للسيدة سنكرا ولأولادهها سبيل انتصاف فعالاً وقابلاً للتنفيذ باتخاذ تدابير من جملتها الاعتراف بالمكان الرسمي الذي دُفِِن فيه توماس سنكرا، ودفع تعويض عن المعاناة التي عاشتها أسرته.كما يُطلب من الدولة الطرف منع حدوث انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    2.3 On 9 February, a Spanish Civil Guard patrol boat carrying members of the nongovernmental organization Médecins du Monde, a representative of the Spanish Ministry of the Interior and Civil Guard personnel, accompanied by a delegation from Guinea, which had come to identify persons of African origin aboard the Marine I, tried to reach the place where the ships were anchored. UN 2-3 وفي 9 شباط/فبراير، حاول زورق دورية تابع للحرس المدني الإسباني الوصول إلى النقطة التي رسا فيها المركبان، وعلى متنه أعضاء من المنظمة غير الحكومية " أطباء بلا حدود " ومبعوث من وزارة الداخلية الإسبانية وأفراد من الحرس المدني وبرفقتهم وفد حكومي من غينيا جاء للتعرف على هوية الأشخاص من أصل أفريقي الذين كانوا على متن السفينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more