"placement of children in" - Translation from English to Arabic

    • إيداع الأطفال في
        
    • وضع الأطفال في
        
    • إيداع أطفال في
        
    • وإيداع الأطفال في
        
    • يوضع الأطفال في
        
    • لوضع الأطفال في
        
    • لإيداع الأطفال في
        
    In this regard, the Committee recommends that a study to assess the impact of placement of children in neighbouring countries be undertaken. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بالاضطلاع بدراسة لتقييم أثر إيداع الأطفال في بلدان مجاورة.
    It further recommends that an appropriate inspection mechanism be established to monitor the placement of children in institutions or in alternative care. UN كما توصيها بإنشاء آلية تفتيش ملائمة لرصد إيداع الأطفال في المؤسسات أو في مراكز الرعاية البديلة.
    CRC also recommended that Nicaragua prevent the placement of children in institutions. UN كما أوصت لجنة حقوق الطفل نيكاراغوا بمنع إيداع الأطفال في المؤسسات(78).
    One of the key priorities of the reforms is to create alternative services for the care and upbringing of children, which will enable to prevent the placement of children in twenty-four-hour care institutions. UN ومن الأولويات الرئيسية لهذا الإصلاح إيجاد خدمات بديلة لرعاية الأطفال وتنشئتهم بحيث يتسنى تجنب إيداع الأطفال في مؤسسات رعاية على مدار الساعة.
    She would also like to know more about the regulations governing placement of children in foster care. UN وقالت إنها ترغب أيضا في الحصول على مزيـد من المعلومات عن الأنظمة التي تحكم وضع الأطفال في حضانة الغير.
    (b) The placement of children in institutions is not reviewed regularly. UN (ب) عدم انتظام مراجعة حالات إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية.
    89. The placement of children in institutions remains high in many countries. UN 89- وما زال إيداع الأطفال في المؤسسات عالياً في العديد من البلدان.
    It is concerned at the limited capacity and availability, overcrowding, and very poor conditions of reception centres for children, resulting in the placement of children in reception centres not intended for persons under 18. UN وهي قلقة إزاء محدودية الإمكانيات المتاحة لمراكز الاستقبال المخصصة للأطفال واكتظاظها وتردي أوضاعها وقلتها، وهو يؤدي إلى إيداع الأطفال في مراكز استقبال غير مخصصة للأشخاص دون سن 18 عاماً.
    The Committee is concerned that there is no monitoring mechanism to ensure that the child's rights are respected, including his/her right to be heard and to maintain contact with his/her family, nor to periodically review the placement of children in alternative care. UN ويساور اللجنة قلق لعدم وجود آلية رصد تكفل احترام حقوق الطفل، بما فيها حقه في الاستماع إليه وفي البقاء على اتصال بأسرته، وتعيد النظر بصفة دورية في إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية البديلة.
    The Committee also encourages the State party to set up a mechanism to ensure periodic review of the placement of children in care centres, family-type care and alternative forms of care such as " pagodas. " UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع آلية لضمان إعادة النظر بصفة دورية في إيداع الأطفال في مراكز الرعاية وفي الرعاية شبه الأسرية وأشكال الرعاية البديلة من قبيل المعابد.
    There is abundant evidence that the placement of children in adult prisons or jails compromises their basic safety, well-being, and their future ability to remain free of crime and to reintegrate. UN ويوجد كم وافر من الدلائل على أن إيداع الأطفال في سجون أو مرافق حبس البالغين يضر بسلامتهم ورفاههم الأساسيين وقدرتهم مستقبلاً على الخلاص من الجريمة والاندماج مجدداً.
    There is abundant evidence that the placement of children in adult prisons or jails compromises their basic safety, well-being, and their future ability to remain free of crime and to reintegrate. UN ويوجد كم وافر من الدلائل على أن إيداع الأطفال في سجون أو مرافق حبس البالغين يضر بسلامتهم ورفاههم الأساسيين وقدرتهم مستقبلاً على الخلاص من الجريمة والاندماج مجدداً.
    There is abundant evidence that the placement of children in adult prisons or jails compromises their basic safety, well-being, and their future ability to remain free of crime and to reintegrate. UN ويوجد كم وافر من الدلائل على أن إيداع الأطفال في سجون أو مرافق حبس البالغين يضر بسلامتهم ورفاههم الأساسيين وقدرتهم مستقبلاً على الخلاص من الجريمة والاندماج مجدداً.
    There is abundant evidence that the placement of children in adult prisons or jails compromises their basic safety, well-being, and their future ability to remain free of crime and to reintegrate. UN ويوجد كم وافر من الدلائل على أن إيداع الأطفال في سجون أو مرافق حبس البالغين يضر بسلامتهم ورفاههم الأساسيين وقدرتهم مستقبلاً على الخلاص من الجريمة والاندماج مجدداً.
    There is abundant evidence that the placement of children in adult prisons or jails compromises their basic safety, well-being, and their future ability to remain free of crime and to reintegrate. UN ويوجد كم وافر من الدلائل على أن إيداع الأطفال في سجون أو مرافق حبس البالغين يضر بسلامتهم ورفاههم الأساسيين وقدرتهم مستقبلاً على الخلاص من الجريمة والاندماج مجدداً.
    The Committee is concerned that adequate and effective monitoring of the quality of these facilities is lacking, and that the placement of children in alternative care is frequently not decided with respect to the best interest of the child. UN ويساور اللجنة القلق لعدم وجود رصد كاف وفعال للجودة في هذه المرافق، لأن إيداع الأطفال في الرعاية البديلة كثيراً ما يُبت فيه دون احترام المصلحة الفضلى للطفل.
    The Committee further recommends that the State party carefully monitor all care arrangements for children, particularly the placement of children in institutions as long as these facilities continue to exist. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن ترصد الدولة الطرف بعناية جميع ترتيبات الرعاية المتعلقة بالأطفال، خاصة ترتيبات إيداع الأطفال في المؤسسات، ما دامت هذه المؤسسات موجودة.
    In this regard, concern is expressed, inter alia, at reports regarding difficulties and slow progress in tracing separated families and children; the lack of adequate mechanisms of protection for children living in institutions; the placement of children in institutions for long periods and the predominance of the use of placement in institutions over the development of alternative care measures. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء أمور منها التقارير المتعلقة بصعوبة وبطء عملية تقفي أثر الأسر والأطفال المنفصلين؛ وإزاء قلة الآليات المناسبة لحماية الأطفال الذين يعيشون في المؤسسات؛ وإزاء إيداع الأطفال في المؤسسات لفترات طويلة، وتغليب الإيداع في المؤسسات على إيجاد تدابير رعاية بديلة.
    It is also concerned that the placement of children in institutional care is not always used as a measure of last resort. UN كما يقلقها أن وضع الأطفال في مؤسسات الرعاية لا يتمّ اللجوء إليه كحلٍ أخيرٍ دائماً.
    31. JS1 provided information on the placement of children in psychiatric services. UN 31- وقدمت الورقة المشتركة 1 معلومات عن إيداع أطفال في أقسام الأمراض النفسية.
    Deprivation of liberty, including by arrest, detention and imprisonment, inter alia in the areas of administration of justice, asylum-seeking and placement of children in welfare and health institutions; UN الحرمان من الحرية، عن طريق أمور منها الاعتقال والحجز والسجن، بما في ذلك مجالات إقامة العدل والتماس اللجوء وإيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية والمؤسسات الصحية؛
    In principle, the placement of children in security units should only be temporary and preventive, since extended stays in these units, despite the quality services, may jeopardize their family, social, school, professional and cultural reinsertion. UN ومن حيث المبدأ، لا يوضع الأطفال في وحدات أمنية إلا بصورة مؤقتة ووقائية، حيث إن الإقامة الممتدة في هذه الوحدات، برغم جودة الخدمات، قد تعرض للخطر فرص إعادة إدماجهم في الأسرة والمجتمع والمدارس والحياة المهنية والثقافية.
    Inclusive education of Roma children was addressed by new legislation setting rules for placement of children in practical schools. UN ومسألة التعليم الشامل لصالح أطفال الروما تناولها قانون جديد حدّد قواعد لوضع الأطفال في مدارس تطبيقية.
    (c) Provide for regular periodic review of the placement of children in institutions, in conformity with article 25 of the Convention; UN (ج) اتخاذ ترتيبات لإجراء استعراضات دورية بانتظام لإيداع الأطفال في المؤسسات، وفقا للمادة 25 من الاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more