"planned by" - Translation from English to Arabic

    • خططت لها
        
    • تخطط لها
        
    • التي قررتها
        
    • التي تعتزم
        
    • خطط لها
        
    • المخطط لها من جانب
        
    • مزمعا من
        
    • التي تزمع
        
    • خططتها
        
    • يعتزم اتخاذها
        
    • خططت له
        
    • خططته
        
    • التي تخطط
        
    • المقرر أن تتخذها
        
    • يخطط لها
        
    If the whole thing hadn't been A prank planned by Open Subtitles لو لم يكن الأمر كُله مُجرد مزحة خططت لها
    The outlook in the construction sector may be improved in the near future if work begins on projects that are planned by the Government of Guam but have not yet received permits. UN وقد يكون من الممكن تحسين الوضع في قطاع البناء في المستقبل القريب إذا بدأ العمل على تنفيذ المشاريع التي خططت لها حكومة غوام والتي لم تمنح تراخيص حتى الآن.
    A concise, agreed outline of the activities planned by the United Nations system could help maximize limited resources, avoid duplication of effort and build on recognized system mandates and competencies. UN ويمكن أن تساعد خلاصة موجزة ومتفق عليها للأنشطة التي تخطط لها وكالات الأمم المتحدة على تعظيم الموارد المحدودة، وتجنب ازدواج الجهود، والاستفادة من الولايات والصلاحيات المعروفة للوكالات.
    The explanations of staffing resources have been linked, where applicable, to specific outputs planned by the Mission. UN وقد رُبطت الشروح المتعلقة بالموارد البشرية، حسب الاقتضاء، بالنواتج المحددة التي قررتها البعثة. الموارد المالية
    The counsel suggested that the study planned by the Ministry of the Interior should be researched by independent research institutions with expertise in the area of violence against women. UN واقترح أن تتولى مؤسسات أبحاث مستقلة ذات خبرة في مجال العنف ضد المرأة بحث الدراسة التي تعتزم وزارة الداخلية إعدادها.
    The report reviews developments in the field of business survey frames and activities planned by the round table. UN ويستعرض التقرير التطورات الناشئة في مجال أُطر استقصاءات الأعمال التجارية، والأنشطة التي خطط لها الاجتماع.
    (ii) Actions under way/planned by the United Nations system; UN ' ٢ ' الاجراءات الجاري اتخاذها/المخطط لها من جانب منظومة اﻷمم المتحدة؛
    The explanations of variances in resource levels, both human and financial resources, have been linked, where applicable, to specific outputs planned by the Mission as indicated in the support component frameworks. UN وقد جرى حسب الاقتضاء ربط إيضاح أوجه الاختلاف الحاصلة في مستويات الموارد، البشرية منها والمالية، بالنواتج المحددة التي خططت لها البعثة، على النحو المبين في أطر عناصر الدعم.
    The explanations of variances in resource levels, both human and financial resources, have been linked, where applicable, to specific outputs planned by the mission. UN وربطت تفسيرات الفروق في مستويات الموارد، بشقيها البشري والمالي، حيثما كان ملائما، بنواتج محددة خططت لها البعثة.
    The explanation of variances in resource levels, both human resources and financial resources, have, where applicable, been linked to specific outputs planned by the Force. UN وقد رُبطت شروح الفروق في مستويات الموارد، البشرية والمالية على السواء، حيثما اقتضى الأمر، بنواتج معينة خططت لها البعثة.
    The explanations of variances in resource levels, both human resources and financial resources, have, where applicable, been linked to specific outputs planned by the mission. UN وقد رُبطت شروح الفروق في مستويات الموارد، البشرية والمالية على السواء، حيثما اقتضى الأمر، بنواتج معينة خططت لها البعثة.
    It welcomed the Government road map, including the workshops organized by MINUSMA and the preparatory activities planned by the Government with civil society. UN ورحب بخريطة الطريق التي وضعتها الحكومة، بما في ذلك حلقات العمل التي نظمتها البعثة المتكاملة والأنشطة التحضيرية التي تخطط لها الحكومة مع المجتمع المدني.
    A Number of meetings planned by a given organ at a scheduled session; UN ألف - عدد الجلسات التي تخطط لها هيئة معينة في دورة مقررة؛
    The explanations of variances in resource levels, both human and financial, have been linked, where applicable, to specific outputs planned by the Force. UN أما الإيضاحات المتعلقة بالفروق في مستويات الموارد، سواء البشرية أم المالية، فقد جرى ربطها، عند الاقتضاء، بالنواتج المحددة التي قررتها البعثة.
    China asked about measures planned by Senegal to alleviate the impact of the food crisis and the financial crisis on the rights of its people. UN واستفسرت الصين عن التدابير التي تعتزم السنغال اتخاذها للتخفيف من تأثير الأزمة الغذائية والأزمة المالية على حقوق شعبها.
    In order to implement the activities planned by the Commissioner, additional staff members, including a specialist on gender equality, a senior lawyer, a project coordinator, a lawyer, a media advisor and a secretary were hired. UN وسعياً إلى تنفيذ الأنشطة التي خطط لها المفوض، استعين بموظفين إضافيين، ومحام ومستشار إعلامي وسكرتير.
    A The number of meetings planned by a given organ in a scheduled session, not including any additional meetings; UN ألف - عدد الجلسات المخطط لها من جانب هيئة معينة في دورة مقررة، وهو لا يشمل أي جلسات إضافية؛
    A State which has reason to believe that an outer space activity or experiment planned by another State would cause potentially harmful interference with activities in the peaceful exploration and use of outer space may request consultation concerning the activity or experiment. UN ويجوز لكل دولة يكون لديها من الأسباب ما يحملها على الاعتقاد بأنَّ ثمة نشاطا أو تجريبا في الفضاء الخارجي مزمعا من دولة أخرى قد يتسبّب في عرقلة النشاطات المباشرة في ميدان استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه للأغراض السلمية أن تطلب إجراء المشاورات اللازمة بشأن هذا النشاط أو التجريب.
    The Chairman also informed the EU delegation on the activities planned by the Committee for the fifty-fifth session of the General Assembly. UN كما أبلغ الرئيس وفد الاتحاد الأوروبي بالأنشطة التي تزمع اللجنة القيام بها أثناء الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    These equality objectives and measures serve as orientation guide for the National Council and the interested public with regard to the main activities planned by the individual ministries for the next fiscal year. UN وتُستخدم هذه الأهداف والتدابير المتعلقة بتحقيق المساواة كدليل لتوجيه المجلس الوطني والجمهور المهتم فيما يتعلق بالأنشطة الرئيسية التي خططتها آحاد الوزارات للسنة المالية التالية.
    The present report offers an overview of the action taken and planned by the sectors concerned in response to the Forum's recommendations. UN ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الإجراءات المتخذة والتي يعتزم اتخاذها من جانب القطاعات المعنية استجابة لتوصيات المنتدى.
    Based on reliable information, the two gunmen had entered Iran to carry out the assassination, which had been planned by the MKO in Iraq. UN واستنادا الى معلومات موثوق بها دخل المسلحان الى إيران لارتكاب جريمة الاغتيال التي خططت له من قبل منظمة مجاهدي خلق في العراق.
    9. Notes the activities for the observance of the Year planned by the organizations and bodies of the United Nations system, as contained in the report of the Secretary-General, 3/ and invites them to take further initiatives; UN ٩ - تلاحظ ما خططته مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة من أنشطة للاحتفال بالسنة، على الوجه الوارد في تقرير اﻷمين العام)٣(، وتدعوها إلى اتخاذ مزيد من المبادرات؛
    He inquired what policies were being planned by the State party to combat such new phenomena. UN وسأل ما هي السياسات التي تخطط الدولة الطرف لانتهاجها بغية مكافحة هذه الظاهرة الجديدة.
    He asked what measures were planned by the Government to publicize the Convention and its Protocol, including in the Overseas Territories. UN وتساءل عن الإجراءات المقرر أن تتخذها الحكومة لنشر الاتفاقية وبروتوكولها، بما في ذلك في الأقاليم الواقعة وراء البحار.
    The World Bank was also willing to support the regional seminars on the right to development planned by the High Commissioner. UN وأبدى البنك الدولي استعدادا لدعم الندوات اﻹقليمية حول الحق في التنمية، التي يخطط لها المفوض السامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more