"planned to be" - Translation from English to Arabic

    • المزمع
        
    • المقرر أن يكون
        
    • المقرر أن يتم
        
    • المخطط له
        
    • ويزمع
        
    • المقرر أن تصبح
        
    • المقرر أن تكون
        
    • الذي تقرَّر
        
    • من المخطط
        
    • المقرر تنظيم
        
    • التخطيط لبناء
        
    • التخطيط للقيام
        
    • للتأثر بتغير المناخ والتكيف
        
    The publication is planned to be completed in 2000, but may be available ahead of schedule in 1999. UN ومن المزمع انجاز المنشور في عام ٢٠٠٠، ولكنه قد يكون متاحا قبل موعده في عام ١٩٩٩.
    Of the total number of personnel planned to be trained, 138 participants will attend training programmes held outside UNLB. UN ومن إجمالي عدد الموظفين المزمع تدريبهم، سيحضر البرامج التدريبية التي تعقد خارج قاعدة اللوجستيات 138 مشاركاً.
    The recommendation is planned to be implemented in the context of the implementation of the enterprise resource planning system and the enterprise identity management system. UN من المزمع تنفيذ التوصية في سياق تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة ونظام إدارة الهوية في المنظمة.
    The platform is a starting point for basic content management and is planned to be a file-sharing replacement for all United Nations documents and other content that needs to be shared, secured and stored. UN ويشكل منهاج العمل نقطة الانطلاق لإدارة المحتوى الأساسي، ومن المقرر أن يكون أحد بدائل عملية مشاركة ملفات جميع وثائق الأمم المتحدة وغيرها من المحتويات التي هناك حاجة للمشاركة فيها وتأمينها وتخزينها.
    A follow-up regional meeting is planned to be held in Namibia in early 2010. UN ومن المزمع عقد اجتماع إقليمي للمتابعة في ناميبيا في أوائل عام 2010.
    The report is planned to be submitted to the 2011 session of the UNCTAD Trade and Development Board. UN ومن المزمع أن يُقدَّم التقرير إلى دورة مجلس التجارة والتنمية التابع للأونكتاد في عام 2011.
    For the 2010 cycle, 25 peacekeeping and special political missions are planned to be covered. UN وفي دورة عام 2010، من المزمع أن يشمل تقديم التقارير 25 بعثة لحفظ السلام وبعثة سياسية خاصة.
    The number of additional houses planned to be built across all three governorates is estimated at about 26,000. UN ويقدر العدد الإضافي من المنازل المزمع تشييدها في المحافظات الثلاث جميعها بما يقرب من 000 26 منـزل.
    On the other hand, support expenditures are planned to be stable in absolute terms. UN ومن جهة أخرى، من المزمع أن تظل نفقات الدعم مستقرة بالأرقام المطلقة.
    For example, a seminar on internal displacement is planned to be held in Indonesia in June 2001. UN ومن المزمع على سبيل المثال عقد حلقة دراسية عن التشرد الداخلي في إندونيسيا في عام 2001.
    The programme is planned to be implemented once the second round of the presidential elections is held and a new government is in place. UN ومن المزمع تنفيذ هذا البرنامج بعد إجراء الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية وتنصيب حكومة جديدة.
    In that respect, India indicated its interest in hearing from the delegation about steps taken or planned to be taken to promote universal primary education, especially among the disadvantaged sections of the society. UN وفي هذا الصدد، أعربت الهند عن اهتمامها بما قدمه الوفد من معلومات عن الخطوات المتخذة أو المزمع اتخاذها من أجل تعزيز تعميم التعليم الابتدائي وخاصة في صفوف شرائح المجتمع المحرومة.
    As part of implementation of this Model, digital TV transmitters are planned to be installed, by the end of 2007, in 5 largest towns of Lithuania; they will broadcast up to 40 TV programmes. UN وفي إطار تنفيذ هذا النموذج، من المزمع نصب محوّلات لبث التليفزيون الرقمي مع نهاية عام 2007 في 5 من أكبر مدن ليتوانيا حيث تبث ما يصل إلى 40 من البرامج المتلفزة.
    During 2005, two coalitions, in Latin America and Caribbean and in North America, are planned to be launched. UN ومن المزمع خلال عام 2005 إنشاء ائتلافين، في أمريكا اللاتينية والكاريبي وفي أمريكا الشمالية.
    planned to be available for the general debate in September 2014 UN من المقرر أن يكون متاحا في موعد انعقاد المناقشة العامة في أيلول/سبتمبر 2014
    The offices in Aweil and Bor are planned to be closed by the end of 2006 and, as the humanitarian situation stabilizes and recovery/reconstruction takes hold, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs intends to phase out its offices in southern Sudan. UN ومن المقرر أن يتم إغلاق مكتبي آويل وبور في أواخر عام 2006. ومع استقرار الوضع الإنساني وتقدم الإنعاش وإعادة التعمير، ينوي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن يلغي تدريجياً مكاتبه في جنوب السودان.
    National competition workshops are planned to be held in Ecuador and Paraguay. UN ومن المخطط له عقد حلقات تدارس وطنية عن المنافسة في إكوادور وباراغواي.
    The renovation work is due to start in the fall of 2011 and planned to be finished in early 2012. UN ومن المقرر أن تبدأ أعمال التجديد في خريف عام 2011، ويزمع الانتهاء منها في أوائل عام 2012.
    Additional collective labor agreements, which are planned to be declared universally binding before the end of the year, have been announced by the social partners. UN وقد أعلن الشركاء الاجتماعيون عن اتفاقات عمل جماعية إضافية من المقرر أن تصبح ملزمة لكافة القطاعات المعنية قبل نهاية السنة.
    One module is planned to be supported by a level-1 medical capability. UN ومن المقرر أن تكون المجموعة النموذجية مدعومة وبقدرة طبية من المستوى 1.
    (h) The quantity of work planned to be carried out in the subsequent reporting period (see para. 3); UN (ح) حجم العمل الذي تقرَّر القيام به خلال الفترة المشمولة بالتقرير اللاحق (انظر الفقرة 3)؛
    In addition, a radio drama about child prostitution and child labour was planned to be produced and broadcasted nationwide by Radio Nepal. UN وبالاضافة إلى ذلك، من المخطط قيام إذاعة نيبال، على نطاق الدولة، بإنتاج وبث تمثيلية اذاعية عن بغاء اﻷطفال وعمل اﻷطفال.
    A number of training courses are planned to be conducted within the Mission, including in the areas of transportation of dangerous goods by air and field security. UN ومن المقرر تنظيم عدد من الدورات التدريبية في إطار البعثة في مجالات منها النقل الجوي للبضائع الخطرة والأمن الميداني.
    In this regard, it has been announced that at least 450 settlement units, including in a new settlement in the Jordan Valley area, are planned to be built in addition to Israel's declared intention to proceed with the construction of over 2,000 other settlement units throughout the West Bank, including in and around East Jerusalem. UN وفي هذا الصدد، أُعلن عن التخطيط لبناء ما لا يقل عن 450 وحدة استيطانية، بما في ذلك وحدات في مستوطنة جديدة في منطقة وادي الأردن، علاوة على النية الـمُعلنة لإسرائيل بالشروع في بناء أكثر من 000 2 وحدة استيطانية أخرى في جميع أنحاء الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية وما حولها.
    17 A study on knowledge, attitude and behavior (KAB study) with regards to gender and reproductive health is planned to be conducted in 2005. UN 17 التخطيط للقيام في عام 2005 بدراسة عن المعارف والمواقف والتصرفات فيما يتعلق بالجنس والصحة الإنجابية.
    (ii) The hands-on training workshop for the Latin America and Caribbean region on vulnerability and adaptation assessment, planned to be held in Uruguay from 9 to 13 July 2012; UN حلقة العمل التدريبية التطبيقية لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بشأن تقييم القابلية للتأثر بتغير المناخ والتكيف معه، المزمع عقدها في أوروغواي في الفترة من 9 إلى 13 تموز/يوليه 2012؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more