"playing an active role" - Translation from English to Arabic

    • القيام بدور نشط
        
    • الاضطلاع بدور نشط
        
    • تضطلع بدور نشط
        
    • أداء دور نشط
        
    • بأداء دور نشط
        
    • الاضطلاع بدور فعال
        
    • أداء دور نشيط
        
    • تقوم بدور فعال
        
    • تؤدي دورا نشطا
        
    • دور فعال
        
    • الذي يؤدي دوراً نشطاً
        
    • والقيام بدور نشط
        
    • وتؤدي دوراً نشطاً
        
    • يؤدي دورا نشطا
        
    • بدور ناشط
        
    playing an active role in the elaboration and implementation of national strategies for intercultural dialogue; UN :: القيام بدور نشط في صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالحوار بين الثقافات؛
    South Africa is also looking forward to playing an active role in OAU, the Non-Aligned Movement, the Commonwealth and other organizations. UN وقالوا إن جنوب افريقيا تتطلع أيضا إلى القيام بدور نشط في منظمة الوحدة الافريقية وحركة بلدان عدم الانحياز والكمنولث وفي المنظمات اﻷخرى.
    This is in spite of the fact that small States, because of their inherent constraints, are often inhibited from playing an active role in the United Nations and are seldom represented in the main and subsidiary bodies of the Organization. UN وهذا بالرغم من حقيقة أن الدول الصغيرة، بسبب قيودها الموروثة، تمنع في أحيان كثيرة من الاضطلاع بدور نشط في اﻷمم المتحدة، ونادرا ما تمثل في الهيئات الرئيسية والفرعية للمنظمة.
    Pakistan fully supports dialogue and cooperation on non-proliferation amongst states and has been playing an active role in this context at the regional and international level. UN :: تدعم باكستان تماما الحوار والتعاون بين الدول في مجال عدم الانتشار؛ وهي تضطلع بدور نشط في هذا السياق على المستويين الإقليمي والدولي.
    Cuba reaffirmed its commitment to playing an active role in that respect. UN وكوبا مصممة على أداء دور نشط في هذا الصدد.
    The impact of the work of the United Nations can clearly be enhanced by parliaments' playing an active role in advancing issues of international concern. UN إن أثر عمل اﻷمم المتحدة يمكن تعزيزه بوضوح بقيام البرلمانات بأداء دور نشط في التقدم بالمسائل ذات اﻷهمية الدولية.
    IOM looks forward to playing an active role in whatever High-level Dialogue follow-up Member States decide to undertake. UN وتتطلع المنظمة الدولية للهجرة إلى الاضطلاع بدور فعال في أي عمل لمتابعة الحوار الرفيع المستوى تقرر الدول الأعضاء القيام به.
    UNIDO looked forward to playing an active role in TICAD IV in 2008. UN وأعرب عن تطلع اليونيدو إلى أداء دور نشيط في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية في عام 2008.
    My Government looks forward to playing an active role in the forthcoming World Conference on Women, to be held in Beijing next September. UN إن حكومة بلادي تتطلع إلى القيام بدور نشط في المؤتمر العالمي المعني بالمرأة، المقرر عقده في شهر أيلول/سبتمبر المقبل.
    It goes without saying that while we are engaged in this national exercise we shall also honour all our international obligations, in addition to playing an active role in the comity of nations. UN وغني عن البيان اننا في الوقت الذي نقوم فيه بهذه الممارسة الوطنية نحترم أيضا جميع التزاماتنا الدولية، بالاضافة الى القيام بدور نشط في مجتمع اﻷمم.
    However, the establishment of the Council should not be seen or used as an excuse for the international community to shrink from playing an active role in the search for peace on the African continent. UN بيد أنه لا ينبغي أن يعتبر إنشاء المجلس أو يتخذ عذراً يتعلل به المجتمع الدولي للتنصل من القيام بدور نشط في البحث عن السلام في القارة الأفريقية.
    The great transformations that humanity experienced during the course of the previous decade, as well as current challenges, demand greater responsibility on the part of our nations in playing an active role in the search for urgent solutions to the problems that are affecting us. UN فالتحولات الكبيرة التي شهدتها البشرية أثناء العقد الماضي بالإضافة إلى التحديات الحالية تتطلب مسؤولية أكبر من جانب دولنا في الاضطلاع بدور نشط سعيا لإيجاد حلول عاجلة للمشكلات التي تواجهنا.
    Indonesia looks forward to playing an active role in the Security Council when it assumes its nonpermanent membership in January 2007. UN وتتطلع إندونيسيا إلى الاضطلاع بدور نشط في مجلس الأمن عندما تتبوأ عضويتها غير الدائمة في كانون الثاني/يناير 2007.
    Since joining the United Nations, Namibia has been playing an active role in all the activities of the Organization. UN وقد ظلت ناميبيا منذ انضمامها إلى اﻷمم المتحدة تضطلع بدور نشط في جميع أنشطة المنظمة.
    We look forward to playing an active role in these discussions, which should demonstrate again that an FMCT is ripe for negotiation. UN ونحن نتطلع إلى أداء دور نشط في هذه المناقشات، التي ينبغي لها أن تُثبت مجدداً أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية جاهزة للتفاوض بشأنها.
    In the political sphere, the number of women on municipal and village councils had increased by 80%, and 2,334 women were currently playing an active role in the village decision-making process. UN وفي المجال السياسي، ازداد وجود المرأة في المجالس البلدية والمجالس القروية بنسبة 80 في المائة مما سمح لما مجموعه 334 2 امرأة بأداء دور نشط في عملية صنع القرار في قراهن.
    Montenegro is firmly dedicated to playing an active role and contributing constructively to the overall efforts in global disarmament and nonproliferation in pursuit of our ultimate shared goal of a safer world for all. UN إن الجبل الأسود ثابتة في تفانيها في الاضطلاع بدور فعال والإسهام البناء في الجهود الشاملة المبذولة في مجال نزع السلاح العالمي ومنع الانتشار سعيا لتحقيق الهدف المشترك النهائي المتمثل في إنشاء عالم أكثر أمانا للجميع.
    48. The General Assembly entrusted the High Commissioner with the responsibility of playing an active role, inter alia, in preventing the continuation of human rights violations throughout the world, as reflected in the Vienna Declaration and Programme of Action. UN ٤٨ - أناطت الجمعية العامة بالمفوض السامي مسؤولية أداء دور نشيط في مجالات عديدة منها الحيلولة دون استمرار انتهاكات حقوق الانسان في جميع أنحاء العالم، وذلك على النحو المحدد في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    The Movement is also committed to playing an active role in the ongoing consultations on improving the Assembly's working methods and the rationalization of its agenda in order to enhance its efficiency and effectiveness. UN وتلتزم حركة عدم الانحياز أيضا بأن تقوم بدور فعال في المشاورات الجارية حول تحسين أساليب عمل الجمعية العامة وترشيد جدول أعمالها من أجل تعزيز كفاءتها وفعاليتها.
    As an elected member of the Security Council, Bangladesh is playing an active role in its various deliberations. UN وبوصف بنغلاديش عضوا منتخبا في مجلس الأمن فإنها تؤدي دورا نشطا في مختلف مداولاته.
    The United Nations Office for South-South Cooperation has also supported the Economic and Social Council in playing an active role in the promotion of South-South cooperation. UN ويقدم مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب الدعم أيضا للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في ما يضطلع به من دور فعال في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    27. The SCE recommended that consideration be given to the effective dissemination of revised international standards for mine action (including the translation of the standards) and to the Mine Action Support Group (MASG) playing an active role in disseminating these standards along with other good practice guidelines, like the Bad Honnef Guidelines. UN 27- وأوصت لجنة الخبراء الدائمة بإيلاء الاعتبار للنشر الفعال للمعايير الدولية المنقحة للأعمال المتعلقة بالألغام (بما في ذلك ترجمة هذه المعايير) ولعمل فريق دعم الأعمال المتعلقة بالألغام الذي يؤدي دوراً نشطاً في نشر هذه المعايير، بالإضافة إلى سائر المبادئ التوجيهية بشأن الممارسة الجيدة، مثل مبادئ Bad Honnef التوجيهية.
    In our region, the Economic Cooperation Organization has also contributed to the expansion and consolidation of relations among its member States through the adoption of common positions and by playing an active role in the field of economic and technical cooperation. UN وفي منطقتنا، ساهمت منظمة التعاون الاقتصادي أيضا في توسيع العلاقات بين دولها اﻷعضاء وتوطيدها عن طريق اعتماد مواقف مشتركة والقيام بدور نشط في ميدان التعاون الاقتصادي والتقني.
    52. Internationally, Spain is a participant in the European climate observation and research effort, playing an active role in the two most notable European initiatives, the European Network for Research on Global Change and the European Climate Support Network, the second of which was set up at the initiative of Western European meteorological and hydrological services. UN ٢٥- تشارك اسبانيا على المستوى الدولي في الجهود اﻷوروبية المبذولة على صعيد المراقبة والبحوث المتعلقة بالمناخ وتؤدي دوراً نشطاً في أبرز مبادرتين أوروبيتين هما الشبكة اﻷوروبية للبحوث المتعلقة بتغير المناخ العالمي والشبكة اﻷوروبية لحماية المناخ التي أنشئت بمبادرة من الهيئة اﻷوروبية الغربية لخدمات اﻷرصاد الجوية والخدمات الهيدرولوجية.
    Belgium views its political and diplomatic action as a part of that action undertaken by the European Union, which is playing an active role within the framework of international facilitation. UN إن بلجيكا تنظر إلى عملها السياسي والدبلوماسي كجزء من العمل الذي يضطلع به الاتحاد الأوروبي، الذي يؤدي دورا نشطا ضمن إطار عملية التيسير الدولية.
    The delegation of the Democratic People's Republic of Korea remains fully committed to playing an active role in enabling the United Nations to fulfil the noble mission enshrined in its Charter. UN إن وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا يزال ملتزما تماما بالاضطلاع بدور ناشط من أجل تمكين اﻷمم المتحــدة مــن الوفـاء بالمهمة النبيلــة المكرسـة في ميثاقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more