"plays a fundamental role" - Translation from English to Arabic

    • دورا أساسيا
        
    • له دور أساسي
        
    • دوراً أساسياً
        
    • تقوم بدور أساسي
        
    Youth plays a fundamental role in social development. UN فالشباب يؤدي دورا أساسيا في التنمية الاجتماعية.
    In that context, the International Court of Justice provides a civilized alternative to the use of force and plays a fundamental role in the society of nations. UN وفي ذلك السياق، توفر محكمة العدل الدولية بديلا متحضرا من استخدام القوة، وتؤدي دورا أساسيا في مجتمع الأمم.
    Reaffirming that regional cooperation plays a fundamental role in promoting and protecting human rights and should reinforce universal human rights, as contained in international human rights instruments, and their protection, UN وإذ تؤكد مجددا أن للتعاون الإقليمي دورا أساسيا في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ومن شأنه تدعيم حقوق الإنسان للجميع، حسبما وردت في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وحمايتها،
    Considering that the effective functioning of treaty bodies established in accordance with the relevant provisions of international instruments on human rights plays a fundamental role and hence represents an important continuing concern of the United Nations, UN وإذ ترى أن اﻷداء الفعال لهيئات المعاهدات المنشأة وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان له دور أساسي ومن ثم يمثل أحد الاهتمامات المستمرة الهامة لﻷمم المتحدة،
    In this commitment, the empowering function of human rights protection plays a fundamental role. UN وعلى صعيد هذا الالتزام، تلعب الوظيفة التمكينية لحماية حقوق الإنسان دوراً أساسياً.
    Also, it plays a fundamental role in the judicial settlement of disputes between States as well as in the strengthening of the international rule of law. UN كما أنها تقوم بدور أساسي في التسوية القضائية للنزاعات بين الدول وفي تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    Reaffirming that regional cooperation plays a fundamental role in promoting and protecting human rights and should reinforce universal human rights, as contained in international human rights instruments, and their protection, UN وإذ تؤكد مجددا أن للتعاون الإقليمي دورا أساسيا في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ومن شأنه تدعيم حقوق الإنسان للجميع، حسبما وردت في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وحمايتها،
    Reaffirming that regional cooperation plays a fundamental role in promoting and protecting human rights and should reinforce universal human rights, as contained in international human rights instruments, and their protection, UN وإذ تؤكد مجددا أن للتعاون الإقليمي دورا أساسيا في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ومن شأنه تدعيم حقوق الإنسان للجميع، حسبما وردت في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وحمايتها،
    Reaffirming that regional cooperation plays a fundamental role in promoting and protecting human rights and should reinforce universal human rights, as contained in international human rights instruments, and their protection, UN وإذ تؤكد مجددا أن للتعاون الإقليمي دورا أساسيا في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ومن شأنه تدعيم حقوق الإنسان للجميع، حسبما وردت في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وحمايتها،
    Reaffirming that regional cooperation plays a fundamental role in promoting and protecting human rights and should reinforce universal human rights, as contained in international human rights instruments, and their protection, UN وإذ تعيد تأكيد أن للتعاون الإقليمي دورا أساسيا في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ومن شأنه تدعيم حقوق الإنسان للجميع، حسبما وردت في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وحمايتها،
    Recognizing that education plays a fundamental role in the fight against corruption, inasmuch as it makes corrupt behaviour socially unacceptable, UN وإذ تقر أيضا بأن للتثقيف دورا أساسيا يؤديه في مكافحة الفساد بالقدر الذي يجعل فيه من السلوك الفاسد أمرا غير مقبول اجتماعيا،
    Recognizing that education plays a fundamental role in the fight against corruption, inasmuch as it makes corrupt behaviour socially unacceptable, UN وإذ تقر أيضا بأن للتثقيف دورا أساسيا يؤديه في مكافحة الفساد بالقدر الذي يجعل فيه من السلوك الفاسد أمرا غير مقبول اجتماعيا،
    Of course, we must bear in mind that this must be a genuine, viable and negotiated solution in which legitimate and balanced mediation plays a fundamental role. UN وبطبيعة الحال، يجب أن نضع في الاعتبار أن ذلك يجب أن يكون حلا حقيقيا وقابلا للاستمرار ويتم التوصل إليه عن طريق المفاوضات، التي تؤدي فيها الوساطة المشروعة والمتوازنة دورا أساسيا.
    ICT plays a fundamental role in the health sector, making it possible to access the health data of everyone and allowing remote consultations between physicians and health experts in all countries of the world. It also permits the international monitoring of complicated surgical operations. UN تؤدى تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات دورا أساسيا في القطاع الصحي، حيث تتيح إمكانية الوصول إلى المعلومات الصحية لكل فرد وتسمح بإجراء الاستشارات عن بعد بين الأطباء والخبراء الصحيين في مختلف بلدان العالم وتسمح كذلك بمراقبة العمليات الجراحية المعقدة فيما بين البلدان.
    This rule plays a fundamental role in international relations " . UN وتؤدي هذه القاعدة دورا أساسيا في العلاقات الدولية " ().
    Considering that the effective functioning of treaty bodies established in accordance with the relevant provisions of international instruments on human rights plays a fundamental role and hence represents an important continuing concern of the United Nations, UN وإذ ترى أن اﻷداء الفعال لهيئات المعاهدات المنشأة وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان له دور أساسي ومن ثم يمثل أحد الاهتمامات المستمرة الهامة لﻷمم المتحدة،
    In recognizing that the quality of the self-assessments continues to be an important driver of the quality of the implementation reviews and their ultimate utility domestically, it is evident that the early preparation of the self-assessments, including through undertaking a gap analysis ahead of the formal review, plays a fundamental role in the outcome of the reviews. UN ولما كانت نوعية التقييمات الذاتية لا تزال تشكِّل دافعاً مهمًّا لنوعية استعراضات التنفيذ والفائدة المرجوة منها في نهاية المطاف على الصعيد الوطني، فمن الواضح أنَّ الإعداد المبكر لعمليات التقييم الذاتي، بما في ذلك من خلال إجراء تحليل الفجوة قبل عملية الاستعراض الرسمي، له دور أساسي في حصيلة الاستعراضات.
    Reaffirming that regional cooperation plays a fundamental role in promoting and protecting human rights and should reinforce universal human rights, as contained in international human rights instruments, and their protection, UN وإذ تؤكد مجدداً أن للتعاون الإقليمي دوراً أساسياً في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ومن شأنه تدعيم حقوق الإنسان للجميع، حسبما وردت في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وحمايتها،
    The Court plays a fundamental role in developing international law. UN وتؤدي المحكمة دوراً أساسياً في تطوير القانون الدولي.
    The former plays a fundamental role in the Union effort towards a common enabling environment for disaster risk reduction. UN فالأولى تقوم بدور أساسي في جهد الاتحاد الرامي إلى تهيئة بيئة تمكينية مشتركة للحد من مخاطر الكوارث().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more