"plead" - English Arabic dictionary

    "plead" - Translation from English to Arabic

    • تدافع
        
    • ندافع
        
    • دفاعك
        
    • يدافع
        
    • تتمسك
        
    • أناشد
        
    • تقر
        
    • المرافعة
        
    • بالتهمة
        
    • أعترافك
        
    • يقر
        
    • ادافع
        
    • الإقرار
        
    • إدعاء
        
    • يترافع
        
    He won't plead either way. Open Subtitles إنّه لن يلتمس أي يطرق تدافع عنه أمام المحكمة
    I'll plead with him instead of those government officials. Open Subtitles سوف ندافع معه بدلا من تلك المسؤولين الحكوميين.
    Once the charges are read, the judge'll ask how you plead. Open Subtitles عندما تُقرأ التهم سيسألك القاضى ما هو دفاعك عن نفسك
    Even a good lawyer cannot plead his own case and the best doctor must rely on his colleague when he is sick. UN فالمحامي لا يستطيع أن يدافع عن نفسه، وأفضل الأطباء يلجأ إلى زميله إذا مرض.
    5. States may plead all measures of defence, prescription and limitation of liability which are available to private ships and cargoes and their owners. UN 5 - يجوز للدول أن تتمسك بجميع أوجه الدفع والتقادم وتحديد المسؤولية التي تكون متاحة للسفن والحمولات الخاصة ومالكيها.
    So I would once again like to plead that we display our usual sense of cooperation so that we can wrap up this draft resolution that is before us. UN لذلك، أناشد الجميع مرة أخرى بأن نبدي تعاوننا المعتاد حتى يتسنى البت في مشروع القرار المعروض علينا.
    Unless you can convince her to plead guilty, you need to prepare yourself for the worst. Open Subtitles ان لم تكن تستطيع اقناعها ان تقر بذنبها يجب ان تُحضّر نفسك للأسوأ
    Recently the United States and the south Korean authorities have never missed an opportunity to plead for a dialogue with us. UN لقد دأبت سلطات الولايات المتحدة وجنوب كوريا في اﻵونة اﻷخيرة على ألا تدع أي فرصة تمر دون المرافعة طالبة الحوار معنا.
    He was going to plead guilty. I had to do something. Open Subtitles لقد أراد الاعتراف بالتهمة كان يجي أن أفعل شيء ما
    How do you plead Counselor? Open Subtitles مال هو أعترافك أيها المحامي؟
    Moreover, the Committee notes that the author eventually decided to plead guilty against the advice of his counsel. UN وتلاحظ اللجنة، علاوة على ذلك، أن صاحب البلاغ قرر في نهاية الأمر أن يقر بذنبه على عكس مشورة محاميه.
    Okay, fine, you're here, but there's nothing that says you can plead her case. Open Subtitles حسناً جيّد, أنت هنا لكن لا يوجد شئ يقول انه يمكنك ان تدافع قضيتها
    Truly, Memucan, at one moment you sulk, you say your name has been slurred, now you plead for your accuser. Open Subtitles عجباً يا ماموكان ، بلحظة تغضب وتقول أنه لوّث إسمك ، والآن تدافع عن الذي إتهمك
    and you can give me a valuable ally when the time comes to plead your case with Pharaoh himself. Open Subtitles عندما يحين الوقت و تدافع عن قضيتك .. أمام الفرعون نفسه
    Given the magnitude of charges, we were lucky we could plead you out at all. Open Subtitles نظرا لضخامة الاتهامات كنا محظوظين أننا يمكن أن ندافع لكم على الإطلاق.
    Maybe they'll let us out if we plead for mercy. Open Subtitles ربما أنها سوف تسمح لنا للخروج إذا كنا ندافع الرحمة.
    How do you plead? Open Subtitles ما دفاعك عن نفسك؟
    Mr. Deane, how does your client plead? Open Subtitles سيد ديين, كيف يريد موكلك ان يدافع عن نفسه؟
    5. States may plead all measures of defence, prescription and limitation of liability which are available to private ships and cargoes and their owners. UN 5 - يجوز للدول أن تتمسك بجميع أوجه الدفاع والتقادم وتحديد المسؤولية التي تكون متاحة للسفن والحمولات الخاصة ومالكيها.
    I plead for making use of the comparative advantages of each organization for coherent policies. UN إنني أناشد من أجل الاستفادة من المزايا المقارنة لكل منظمة ومن أجل وضع سياسات متناسقة.
    You want to plead guilty to sexual deviance? Open Subtitles هل تريد أنْ تقر بأنّك مُذنب بتهمة الانحراف الجنسي؟
    I would like to plead the fifth at this time, and if it pleases the court, we'd like to break for lunch. Open Subtitles اريد ان ادافع عن نفسي ان هذه هي المرة الخامسة واذا سمحت المحكمة نحن نريد ان نستريح من اجل الغداء
    An increasing number of defendants have decided to plead guilty, express remorse for their crimes and offer assistance to the Prosecution in other cases. UN وقرر عدد متزايد من المتهمين الإقرار بالذنب وأعربوا عن أسفهم على جرائمهم وعرضوا تقديم المساعدة للادعاء في قضايا أخرى.
    It's essentially a civil action, I'm sure you'll find the rules our victim plead is discoverably familiar. Open Subtitles إنها بالأساس دعوة مدنية، و أنا واثقة سوف تجدين قوانين إدعاء ضحيتنّا مألوفة بشكل واضح.
    The complainant may be represented by an attorney or may plead his own case. UN ويجوز للمدعي أن يكون ممثلا بمحامٍ أو أن يترافع بنفسه في قضيته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more