"plight of refugees" - Translation from English to Arabic

    • محنة اللاجئين
        
    • معاناة اللاجئين
        
    • مصير اللاجئين
        
    In this regard, the plight of refugees and displaced persons, especially in Africa, has to be urgently addressed. UN وفي هذا الصدد يجب أن تعالج على وجه السرعة محنة اللاجئين والمشردين، ولا سيما في أفريقيا.
    We take very seriously the plight of refugees and IDPs in Georgia. UN إننا ننظر بجدية كبيرة إلى محنة اللاجئين والمشردين داخليا في جورجيا.
    Strategic and effective responses to alleviate the plight of refugees were more necessary than ever. UN وصارت الاستجابات الاستراتيجية والفعالة لتخفيف محنة اللاجئين أكثر ضرورية من أي وقت مضى.
    Expressing concern at the plight of refugees forced to flee the violence in the Libyan Arab Jamahiriya, UN وإذ يعرب عن قلقه من معاناة اللاجئين الذين اضطروا للفرار من العنف الحاصل في الجماهيرية العربية الليبية،
    Expressing concern at the plight of refugees forced to flee the violence in the Libyan Arab Jamahiriya, UN وإذ يعرب عن قلقه من معاناة اللاجئين الذين اضطروا للفرار من العنف الحاصل في الجماهيرية العربية الليبية،
    Member States were finally called upon to secure additional resources to help alleviate the plight of refugees in Islamic States. UN ودُعيت الدول الأعضاء في النهاية إلى تأمين موارد إضافية للمساعدة في تخفيف محنة اللاجئين في الدول الإسلامية.
    The protection of children and other vulnerable groups in conflicts and disasters, as well as the plight of refugees, are common concerns for us all. UN إن حماية الأطفال والفئات الضعيفة الأخرى في الصراعات والكوارث بالإضافة إلى محنة اللاجئين هي شواغل مشتركة لنا جميعا.
    However, the plight of refugees in Africa and elsewhere must not be forgotten. UN بيد أن محنة اللاجئين في أفريقيا وغيرها من اﻷماكن لا ينبغي إغفالها.
    It is a moving testimonial to the plight of refugees, using powerful images to generate public sympathy. UN ويشهد هذا المعرض على محنة اللاجئين على نحو مثير للمشاعر بتقديم صور قوية تولد تعاطف الجمهور.
    The Ministers expressed their concern about the plight of refugees and internally displaced persons in the region, although some progress has been noted. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء محنة اللاجئين والمشردين داخليا في المنطقة، بالرغم من ملاحظاتهم إحراز بعض التقدم.
    A number of projects have been implemented, aimed, inter alia, at alleviating the plight of refugees. UN فقد نفذ عدد من المشاريع التي ترمي فيما ترمي إلى التخفيف من محنة اللاجئين.
    Fourth, the plight of refugees and internally displaced persons has increasingly become a great concern. UN ورابعا، أن محنة اللاجئين والمشردين داخليا أصبحت تمثل قلقا كبيرا بصورة متزايدة.
    As a child of immigrants, she was particularly concerned about the plight of refugees. UN وذكرت أنه يساورها القلق بوجه خاص، بصفتها طفلا لوالدين مهاجرين، إزاء محنة اللاجئين.
    Of special concern was the plight of refugees living under the shadow of the barrier and of rural communities that experienced shocking restrictions on access to work, land and services. UN والأمر الذي يثير قلقاً خاصاً هو محنة اللاجئين الذين ييعيمشون في ظل الحواجز ومحنةفي المجتمعات الريفية التي تعاني من قيود مفزعة بالنسبة للوصول إلى العمل والأراضي والخدمات.
    The Union's contributions were a tangible recognition that the plight of refugees meant that international solidarity and support were required. UN ومساهمات الاتحاد اعتراف ملموس بأن محنة اللاجئين تعني أن التضامن والدعم الدوليين مطلوبان.
    The plight of refugees and displaced persons in Burundi is also of considerable concern to my delegation. UN إن محنة اللاجئين والمشردين في بوروندي هي أيضا مبعث قلق عظيم بالنسبة لوفدي.
    The plight of refugees and displaced persons in the region must also be urgently and adequately addressed. UN ويجب أيضا معالجة محنة اللاجئين والنازحين في المنطقة على نحو عاجل وكاف.
    Expressing concern at the plight of refugees forced to flee the violence in the Libyan Arab Jamahiriya, UN وإذ يعرب عن القلق من معاناة اللاجئين الذين اضطروا للفرار من العنف في الجماهيرية العربية الليبية،
    The Council also stressed the urgent need to alleviate the plight of refugees and internally displaced persons and the need for a perspective of life in security and dignity, in particular for a new generation growing up outside Abkhazia, Georgia. UN وشدد المجلس أيضا على الحاجة الماسة إلى تخفيف معاناة اللاجئين والمشردين داخليا وضرورة توفر منظور العيش في أمان وكرامة، لا سيما لدى الجيل الجديد الناشئ خارج أبخازيا، جورجيا.
    The provision represented an instance of the development of international law as warranted by contemporary international law, which could not be indifferent to the plight of refugees and stateless persons. UN وإن هذا الحكم يمثل حالة من حالات تطوير القانون الدولي يسوغها القانون الدولي المعاصر الذي لا يمكن أن يتغاضى عن معاناة اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية.
    Lastly, the draft resolution drew attention to the plight of refugees in the region and to instances of violence which prevented their voluntary repatriation. UN وأضافت أن مشروع القرار يوجه الانتباه الى مصير اللاجئين في المنطقة ومظاهر العنف التي تحول دون عودتهم الطوعية الى بلدهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more