"police detention" - Translation from English to Arabic

    • الاحتجاز التابعة للشرطة
        
    • الاحتجاز لدى الشرطة
        
    • مراكز احتجاز الشرطة
        
    • الاحتجاز في مخافر الشرطة
        
    • باحتجاز الشرطة
        
    • احتجاز الشرطة لهم
        
    • احتجاز شرطة
        
    • الاحتجاز بأقسام الشرطة
        
    • الاحتجاز في مراكز الشرطة
        
    • الحبس في مخافر الشرطة
        
    • احتجاز الشرطة لهما
        
    • احتجازه لدى الشرطة
        
    Mobilization of extrabudgetary resources for the upgrading of police detention facilities to basic international standards UN تعبئة موارد من خارج الميزانية من أجل تحسين مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة تمشيا مع المعايير الدولية الأساسية
    Assessments of police detention facilities are ongoing and are at various stages of progress UN تجري حاليا عمليات تقييم لمرافق الاحتجاز التابعة للشرطة وهي تمر بمراحل مختلقة من التقدم
    :: Mobilization of extrabudgetary resources for the upgrading of police detention facilities to basic international standards UN :: تعبئة موارد من خارج الميزانية من أجل تحسين مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة تمشيا مع المعايير الدولية الأساسية
    It monitors the living conditions and improvements in police detention centres and makes suggestions for harmonisation with international standards. UN ويقوم برصد ظروف المعيشة والتحسينات في مراكز الاحتجاز لدى الشرطة ويقدم اقتراحات بشأن التنسيق مع المعايير الدولية.
    Their families are not informed of their arrest or of their release from police detention. UN ولا تبلغ أسرهم بالقبض عليهم أو باطلاق سراحهم من مراكز احتجاز الشرطة.
    Mobilization of extrabudgetary resources for the upgrading of police detention facilities to basic international standards UN تعبئة موارد من خارج الميزانية من أجل تحسين مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة تمشيا مع المعايير الدولية الأساسية
    In this regard, NGOs have the right to visit police detention centres and to talk to persons in detention. UN وفي هذا الصدد، يجوز للمنظمات غير الحكومية زيارة مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة والتحدث إلى الأشخاص المحتجزين.
    :: Mobilization of extrabudgetary resources for the upgrading of police detention facilities to basic international standards UN :: تعبئة موارد من خارج الميزانية من أجل تحسين مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة تمشيا مع المعايير الدولية الأساسية
    A total of 56 children assisted by the Mission were released early from police detention centres and prisons UN وتم الإفراج المبكر عما مجموعه 56 طفلا تساعدهم البعثة من مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة والسجون
    All police detention centres were regularly renovated in order to ensure that they met human rights standards and norms. UN ويُجدَّد جميع مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة بانتظام بغية كفالة استيفاء معايير وقواعد حقوق الإنسان.
    None of the existing prisons and police detention facilities in Bissau, Bafata or Gabu met basic requirements. UN ولا يستوفي أي من السجون ومرافق الاحتجاز التابعة للشرطة في بيساو أو بافاتا أو غابو المتطلبات الأساسية.
    It should also ensure that all police detention facilities are in line with its obligations under the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن مطابقة جميع مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة لما تمليه التزاماتها بموجب العهد.
    Technical support was provided through 20 and 51 visits to prisons and police detention centres, respectively UN قُدم الدعم التقني من خلال إجراء 20 زيارة إلى السجون و 51 زيارة إلى مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة
    It should also ensure that all police detention facilities are in line with its obligations under the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن مطابقة جميع مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة لما تمليه التزاماتها بموجب العهد.
    Conditions in police detention centres were rudimentary, with police rarely in a position to provide adequate sanitation, nutrition and health care. UN والظروف في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة بدائية، ونادرا ما تمكنت الشرطة من توفير المرافق الصحية والتغذية والرعاية الصحية اللازمة.
    UNMISS regularly visited state prisons and police detention centres to mentor prison officials and monitor the situation of children, including the review and early trial of cases so as to prevent prolonged detention. UN وقامت البعثة بزيارات منتظمة إلى سجون الولايات ومراكز الاحتجاز التابعة للشرطة لتوجيه موظفي السجون ورصد حالة الأطفال، بما في ذلك استعراض القضايا والبت فيها في وقت مبكر، وذلك لمنع إطالة أمد الاحتجاز.
    The author also alleges that his wife was raped in police detention while he was sought by the police. UN ويدّعي صاحب البلاغ أيضاً أن زوجته تعرضت للاغتصاب خلال الاحتجاز لدى الشرطة حين كانت الشرطة تبحث عنه.
    police detention lock-ups do not have separate wings or facilities for mentally ill detainees. UN وأما أماكن الاحتجاز لدى الشرطة فليس بها جناح خاص للمرضى العقليين المحتجزين.
    Their families are not informed of their arrest or of their release from police detention. UN ولا تُبلغ أسرهم بأمر القبض عليهم أو إطلاق سراحهم من مراكز احتجاز الشرطة.
    police detention Logistic planning UN الاحتجاز في مخافر الشرطة
    The provisions on police detention should be reviewed to bring them into conformity with the Covenant. UN ينبغي إعادة النظر في اﻷحكام المتعلقة باحتجاز الشرطة لﻷشخاص، لجعلها متطابقة مع أحكام العهد.
    21. The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights monitored trials in which several Kosovo Albanian defendants, in open court testimony, indicated that their statements during police detention and after arraignment before an investigative judge were made under ill-treatment or torture. UN ٢١ - ورصدت مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان المحاكمات التي ذكر فيها عدة أشخاص مدعى عليهم من ألبانيي كوسوفو، في شهادة علنية أمام المحكمة، أن بياناتهم التي أدلوا بها خلال احتجاز الشرطة لهم وبعد الاستدعاء للمثول أمام قاضي التحقيق تمت تحت المعاملة السيئة أو التعذيب.
    The Office continued regular monitoring visits to the Gali, Ochamchira and Tkvarcheli de facto police detention centres. UN وواصل المكتب زيارات الرصد المنتظمة إلى مراكز احتجاز شرطة الأمر الواقع في غالي وأوشامشيرا وتكفارشيلي.
    - The extension of police detention by 48 hours, in addition to the initial 72 hours, provided that, within the first 48 hours of the period of detention, a judge receives a reasoned request to that effect and grants it within the subsequent 24-hour period (article 520 bis of the Criminal Procedures Act); UN - تمديد الاحتجاز بأقسام الشرطة لفترة 48 ساعة بعد الفترة الأصلية التي تمتد إلى 72 ساعة، شريطة طلب هذا التمديد عن طريق إشعار خلال فترة الثماني والأربعين ساعة الأولى من الحبس، على أن يأذن به القاضي خلال فترة الأربع والعشرين ساعة التالية (المادة 520 مكررا من قانون المحاكمة الجنائية).
    20. According to AI, despite the secrecy of the authorities, credible reports have emerged of harsh conditions in the State's prisons and police detention facilities. UN 20- وحسب منظمة العفو الدولية، ظهرت تقارير موثوقة بشأن الظروف القاسية في سجون الدولة وأماكن الاحتجاز في مراكز الشرطة بالرغم من سياسة التكتم التي تنتهجها السلطات.
    Pretrial detention 10. The Committee expresses its serious concern with regard to the extensive use of police detention cells for pretrial detention longer than 48 hours and regrets that minors also continue to be subjected to this practice. UN 10- تعرب اللجنة عن قلق بالغ إزاء الاستخدام المفرط لزنزانات الحبس في مخافر الشرطة لأغراض الحبس السابق للمحاكمة لفترة تتجاوز 48 ساعة وتأسف لأن القصّر لا يزالون يتعرضون لهذه الممارسة.
    In any event, the authors have not presented any evidence to refute the existence and content of the lists: that they were left without food for the first five days of their police detention remains a mere allegation. UN وعلى أي حال فإن صاحبي الرسالة لم يقدما أي دليل يطعن في وجود القوائم ومضمونها: فكونهما قد ظلا بــلا طعام في الخمسـة أيام اﻷولـى مـن احتجاز الشرطة لهما هو مجرد ادعاء.
    (g) Confessions made by a person under police detention without the presence of a lawyer should not be admissible against the person; UN (ز) ألا يقبل كدليل ضد أي شخص ما يدلي به الشخص من اعترافات أثناء احتجازه لدى الشرطة دون حضور محام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more