"policies governing" - Translation from English to Arabic

    • السياسات التي تنظم
        
    • السياسات التي تحكم
        
    • سياسات تحكم
        
    • بالسياسات التي تحكم
        
    • السياسات المنظمة
        
    • للسياسات التي تحكم
        
    • السياسات الناظمة
        
    • للسياسات التي تنظم
        
    These include reformulation of policies governing the use of natural resources and energy and production processes that have the least adverse impact on the environment; UN وتتضمن هذه الاستراتيجيات إعادة صياغة السياسات التي تنظم استخدام الموارد الطبيعية والطاقة وعمليات اﻹنتاج التي يكون أثرها الضار على البيئة أقل ما يمكن؛
    These include reformulation of policies governing the use of natural resources and energy and production processes that have the least adverse impact on the environment; UN وتتضمن هذه الاستراتيجيات إعادة صياغة السياسات التي تنظم استخدام الموارد الطبيعية والطاقة وعمليات اﻹنتاج التي يكون أثرها الضار على البيئة أقل ما يمكن؛
    (a) To determine the policies governing the preparation, production, distribution and sale of documents; UN )أ( تحديد السياسات التي تنظم إعداد الوثائق وانتاجها وتوزيعها وبيعها؛
    The Advisory Committee points out that the policies governing staff selection and geographical distribution apply to the Secretariat as a whole. UN وتشير اللجنة إلى أن السياسات التي تحكم انتقاء الموظفين وتوزيعهم الجغرافي تنطبق على الأمانة العامة برمتها.
    Development of policies governing the service sector and final use of chillers UN وضع سياسات تحكم قطاع الخدمات والاستخدام النهائي للمبردات
    :: The role and functions related to policies governing the harmonized and global coordination of services for country-code top-level domains (ccTLDs) should be assumed by a relevant intergovernmental body with a mandate from Governments and experience in providing such services so that concerns and interests of sovereign States can be taken into account. UN :: ويجب أن تضطلع هيئة حكومية دولية معنية بالدور والمهام ذات الصلة بالسياسات التي تحكم التنسيق المتوائم والعالمي لخدمات النطاقات العليا لرموز البلدان، على أن يكون لديها ولاية مخولة من الحكومات وخبرة في مجال توفير هذه الخدمات حتى يمكن مراعاة شواغل ومصالح الدول ذات السيادة.
    The representative of Cuba introduced a conference room paper containing a revised draft decision on development of policies governing the service sector and chillers. UN 179- قدم ممثل كوبا ورقة غرفة مؤتمرات تتضمن مشروع مقرر منقح بشأن تطوير السياسات المنظمة لقطاع الخدمة والمبردات.
    " In general, parliamentary documentation must be posted in accordance with policies governing its official dissemination. UN ``عموما، ينبغي عرض وثائق الهيئات التداولية وفقا للسياسات التي تحكم تعميمها الرسمي.
    (a) To determine the policies governing the preparation, production, distribution and sale of documents; UN )أ( تحديد السياسات التي تنظم إعداد الوثائق وانتاجها وتوزيعها وبيعها؛
    What is the role of concerns of " national security " and " energy security " in the development of policies governing FDI in extractive industries? UN :: ما هو دور شواغل " الأمن الوطني " و " أمن الطاقة " في تنمية السياسات التي تنظم الاستثمار الأجنبي المباشر في الصناعات الاستخراجية؟
    34. The study will address a number of issues, including coherence among policies governing foreign debt, international trade and official development assistance; illegitimate or odious debt; the participation of rights-holders in the policy formulation process; and the accountability of debtor countries and creditors. UN 34 - وستتناول الدراسة عدداً من المسائل، من بينها الاتساق بين السياسات التي تنظم الديون الأجنبية، والتجارة الدولية، والمساعدة الإنمائية الرسمية؛ والديون غير المشروعة أو الجائرة؛ ومشاركة أصحاب الحقوق في عملية صياغة السياسات؛ ومساءلة البلدان المدينة والجهات الدائنة.
    For example, policies governing the utilization of UNDP resources by executing entities are grouped under a specific chapter and a consistent set of Articles, whereas in the current document, those Financial Regulations and Rules are distributed in different chapters. UN فعلى سبيل المثال، تم تجميع السياسات التي تنظم استخدام الكيانات المنفذة لموارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في فصل محدد وفي مجموعة متسقة من المواد، في حين أنه، في هذه الوثيقة، توزع هذه البنود والقواعد المالية على فصول مختلفة.
    The Ministry of Posts and Telecommunications plans and promotes policies governing the use of radio waves and space-related research and development in the same field. UN تتولى وزارة البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية تخطيط وصوغ السياسات التي تنظم استخدام الموجات اللاسلكية وأنشطة البحث والتطوير ذات الصلة بالفضاء في المجال ذاته .
    ACC members, for whom the security and safety of staff was a matter of paramount importance, expressed appreciation for the work of the office of the United Nations Security Coordinator and had an extensive discussion on strengthening measures to protect the lives of United Nations staff operating in dangerous locations and on policies governing staff evacuation. UN وأعرب أعضاء اللجنة، الذين يرون أن سلامة وأمن الموظفين في غاية اﻷهمية، عن تقديرهم ﻷعمال مكتب منسق اﻷمن باﻷمم المتحدة، وأجروا مناقشة واسعة النطاق عن تعزيز تدابير حماية أرواح موظفي اﻷمم المتحدة العاملين في مواقع خطيرة وكذلك عن السياسات التي تنظم إجلاء الموظفين.
    In response to the query on the extent to which the Government worked with entities under the Communities and Regions in the sphere of domestic violence, he said that magistrates were required to consult district councils on policies governing the treatment of victims at least once a year. UN ورداً على سؤال عن نطاق العمل الذي تقوم به الحكومة مع الكيانات داخل المجتمعات والأقاليم في مجال العنف المنزلي، قالت إنه يُطلب من القضاة التشاور مع مجالس الأحياء بشأن السياسات التي تنظم معاملة الضحايا مرة واحدة على الأقل في السنة.
    Contribute to the development of the policies governing the operations of the overseas employment programme UN المساهمة في صياغة السياسات التي تحكم عمليات برنامج العمالة بالخارج
    Managers and staff alike find the policies governing the system complex and hard to understand. UN ويرى المديرون التنفيذيون والموظفون على السواء أن السياسات التي تحكم النظام معقّدة ويصعب فهمها.
    It wished to know how that action related to intergovernmental decisions taken on policies and changes in policies governing recruitment of personnel. UN وهي ترغب في معرفة علاقة ذلك اﻹجراء بالمقررات الحكومية الدولية المتخذة بشأن السياسات والتغيرات في السياسات التي تحكم تعيين الموظفين.
    There were also no policies governing communications methods or guidance on the best use of available technologies relative to the required levels of confidentiality. UN كما لم يكن لديها أيضا أية سياسات تحكم أساليب الاتصال أو توجيهات إرشأن الاستخدام الأمثل للمتاح من التكنولوجيات المتصلة بالمستويات المطلوبة من السرية.
    The development of policies governing the service sector and final use of chillers UN المقرر 14/9: وضع سياسات تحكم قطاع الخدمات والاستخدام النهائي للمبردات
    The role and functions related to policies governing the harmonized and global coordination of such services for country-code top-level domains (ccTLDs) must be assumed by a relevant intergovernmental body with the mandate from Governments and the experience in providing such services so that concerns and interests of sovereign States can be taken into account. UN ويجب أن يضطلع بالدور والمهام المرتبطين بالسياسات التي تحكم التنسيق المتوائم والعالمي لهذه الخدمات فيما يتعلق بالنطاقات العليا لرموز البلدان، هيئة حكومية دولية مختصة لديها ولاية ممنوحة من الحكومات والخبرة اللازمة في مجال توفير هذه الخدمات حتى يمكن مراعاة شواغل ومصالح الدول ذات السيادة.
    The preparatory segment decided to forward the draft decision on development of policies governing the service sector and chillers, as amended from the floor, to the high-level segment for approval. UN 180- قرر الجزء التحضيري إحالة مشروع المقرر المتعلق بتطوير السياسات المنظمة لقطاع الخدمات والتبريد، بصورته التي عدلها الحضور إلى الجزء رفيع المستوى للموافقة عليه.
    Given its need for unique and long-term expertise, and in the light of its independent status as an inter-agency entity, the Fund is undertaking a review of the policies governing the recruitment, mobility, promotion and retention of its staff. UN ونظرا لاحتياجه إلى خبرات طويلة وفريدة، وعلى ضوء وضعه المستقلّ ككيان مشترك بين الوكالات، يجري الصندوق استعراضا للسياسات التي تحكم استقدام الموظفين وحراكهم وترقيتهم واستبقاءهم.
    As part of its mandate, the Publications Board will continue to review and revise, as necessary, policies governing the preparation, production, distribution and sale of United Nations publications. UN وسيتابع مجلس المنشورات، كجزء من ولايته وحسب الاقتضاء، استعراض وتنقيح السياسات الناظمة ﻹعداد وإنتاج وتوزيع وبيع منشورات اﻷمم المتحدة.
    The Fund is undertaking a review of the policies governing the recruitment, mobility, promotion and retention of its staff. UN ويُجري الصندوق استعراضا للسياسات التي تنظم استقدام الموظفين وتنقلهم وترقيتهم واستبقاءهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more