The resulting policy and legal implications are also being studied. | UN | كما تجري دراسة الآثار السياساتية والقانونية المترتبة على ذلك. |
Improved policy and legal frameworks for industrial activities. | UN | :: تحسّن الأطر السياساتية والقانونية للأنشطة الصناعية. |
The GON is working out for timely improvements in the policy and legal regimes in the field of rights of PWDs. | UN | وتعمل حكومة نيبال على إدخال تحسينات سريعة على الإطار السياساتي والقانوني المتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
In addition, improvements in the policy and legal environment are needed to lower the costs of establishing and operating a business. | UN | وفضلا عن ذلك، ثمة حاجة إلى إدخال تحسينات على البيئة السياسية والقانونية من أجل تخفيض تكاليف إنشاء المشاريع وتشغيلها. |
Specifically, 48 countries reported substantial achievement developing national policy and legal frameworks. | UN | وعلى وجه التحديد، أبلغت 48 بلدا تحقيق إنجاز كبير في وضع أطر سياساتية وقانونية وطنية. |
A tripartite consultation mechanism has been established, which makes suggestions in policy and legal reforms in the field of labor and employment. | UN | وأنشئت آلية مشاورة ثلاثية تتولى تقديم مقترحات بشأن إصلاحات السياسات والقوانين في مجال العمل والعمالة. |
The policy and legal framework for effective implementation of the land law has been developed and approved by sub-decrees and the draft policy on a land evaluation system. | UN | وتم وضع الإطار السياسي والقانوني من أجل التنفيذ الفعال لقانون الأراضي وتمت الموافقة عليه من خلال مراسيم فرعية ومشروع السياسة المتعلقة بنظام لتقييم الأراضي. |
Improved policy and legal frameworks for investment. | UN | :: تحسّن الأطر السياساتية والقانونية للاستثمار. |
Improved policy and legal frameworks for economic resilience. | UN | :: تحسّن الأطر السياساتية والقانونية من أجل القدرة على التعافي الاقتصادي. |
Improved policy and legal frameworks for cleaner, resource efficient and low-carbon production. | UN | :: تحسين الأطر السياساتية والقانونية للإنتاج الأنظف المتسم بكفاءة استخدام الموارد وقلة انبعاثات الكربون. |
Improved policy and legal frameworks for the increased use of renewable energies. | UN | :: تحسين الأطر السياساتية والقانونية لزيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة. |
Improved policy and legal frameworks for South-South industrial investment and technology transfer. | UN | :: تحسين الأطر السياساتية والقانونية للاستثمار الصناعي ونقل التكنولوجيا بين بلدان الجنوب. |
Improved policy and legal frameworks for industrial activities and investment. | UN | :: تحسُّن الأطر السياساتية والقانونية للأنشطة الصناعية والاستثمار. |
Improved policy and legal frameworks for SMTQ. | UN | :: تحسّن الإطارين السياساتي والقانوني للمواصفات القياسية والقياس والاختبار والنوعية |
The Section consists of the Intake, Analysis and Research Team and the policy and legal Support Team. | UN | ويتألف القسم من فريق تلقي القضايا والتحليل والبحث وفريق الدعم السياساتي والقانوني. |
It also published a Guide to Convention No. 169 explaining the scope and content of the convention and its policy and legal implications. | UN | كما نشرت المنظمة دليلاً للاتفاقية رقم ٩٦١ يبين نطاق ومضمون الاتفاقية وآثارها السياسية والقانونية. |
inventorying policy and legal approaches to biosecurity in all states; | UN | `1` جرد النهج السياسية والقانونية للأمن البيولوجي في جميع الدول؛ |
Since the adoption of the Hyogo Framework for Action, 121 countries have enacted legislation to establish policy and legal frameworks for disaster risk reduction. | UN | ومنذ اعتماد إطار عمل هيوغو، سنّ 121 بلداً تشريعات لاستحداث أطر سياساتية وقانونية للحد من أخطار الكوارث. |
UNICEF is using evidenced-based advocacy to support policy and legal reform to protect at-risk children. | UN | وتستند اليونيسيف إلى الوقائع للدعوة إلى دعم إصلاح السياسات والقوانين بحيث تُمنح الحماية للأطفال المعرضين لهذه الأخطار. |
59. UNFPA support for these groups is directed towards information, education and awareness-raising activities, the training of health providers, law enforcement personnel, social workers and other groups and types of advocacy for policy and legal reform. | UN | ٥٩ - وينصب دعم الصندوق لهذه المجموعات على أنشطة اﻹعلام والتعليم والتوعية، وتدريب مقدمي خدمات الرعاية الصحية، والموظفين المعنيين بإنفاذ القوانين، واﻷخصائيين الاجتماعيين ومجموعات أخرى، ومختلف أشكال الدعوة إلى اﻹصلاح السياسي والقانوني. |
It is crucial to explore that issue, as the question he is raising has obvious policy and legal implications. | UN | ومن الجوهري بحث هذا الموضوع، لأن المسألة التي يثيرها ذات تداعيات سياسية وقانونية جليّة. |
Capacity-building and the development of local and regional practices, methodologies and policies, as well as the formalization of customary practices, can ultimately be translated into national policy and legal frameworks. | UN | وفي نهاية المطاف، فإن بناء القدرات وتطوير الممارسات والمنهجيات والسياسات على الصعيدين المحلي والإقليمي وإضفاء الطابع الرسمي على الممارسات العرفية يمكن أن يُترجم إلى أطر وطنية للسياسات والقوانين. |
The research project has two broad aims: First, to contribute to the development of suitable policy and legal framework for the protection of the rights of indigenous peoples; second, to build the capacity of relevant actors among indigenous peoples and government institutions. | UN | ولهذا المشروع هدفان عامان: أولا، الإسهام في وضع إطار سياسي وقانوني ملائم لحماية حقوق الشعوب الأصلية. وثانيا، بناء قدرات الجهات الفاعلة ذات الصلة لدى الشعوب الأصلية والمؤسسات الحكومية. |
Ms. Jesungtlee Kim, policy and legal Analyst | UN | السيدة يزنغتلي كيم، محللة شؤون السياسات والشؤون القانونية |
In 2005, the policy and legal Advice Centre (PLAC) and a EU project managed by the European Agency for Reconstruction, assisted by the Ministry in evaluating the level of compliance of the law with the EU acquis, and helped drafting two implementing regulations. | UN | وفي سنة 2005، قام مركز إسداء المشورة في مجال السياسة العامة والقانون ومشروع تابع للاتحاد الأوروبي أدارته الوكالة الأوروبية للتعمير بمساعدة الوزارة في تقييم مستوى امتثال قوانين البلد لمجموعة قوانين الاتحاد الأوروبي وبإعانتها على صياغة مشروع نظامين متعلقين بالتنفيذ. |
37. Participants agreed that regular reviews of the economic, policy and legal developments in investment regionalism could help ensure informed policymaking. | UN | 37- واتفق المشاركون على أن من شأن الاستعراضات المنتظمة للتطوّرات الاقتصادية والسياساتية والقانونية على صعيد العمل الإقليمي في مجال الاستثمار أن تساعد في عملية رسم السياسات على نحو مستنير. |
Corruption was being addressed through a policy and legal framework and a multi-stakeholder-driven National Action Plan. | UN | ويجري التصدي للفساد عن طريق إطار سياساتي وقانوني وخطة عمل وطنية تحركها الجهات صاحبة المصلحة المتعددة. |