"policy debate" - Translation from English to Arabic

    • مناقشة السياسات
        
    • مناقشة السياسة العامة
        
    • نقاش السياسات
        
    • حوار السياسات
        
    • المناقشات المتعلقة بالسياسات
        
    • النقاش السياسي
        
    • النقاش حول السياسة
        
    • المناقشة التوجيهية
        
    • مناقشات السياسات
        
    • مناقشة بشأن السياسات تجري
        
    • المداولات بشأن السياسات
        
    • المناقشة السياسية
        
    • مناقشة للسياسات
        
    • النقاش بشأن السياسات
        
    • لمناقشة السياسات
        
    Its role in shaping the policy debate on, and establishing global norms in, economic and financial matters must be strengthened. UN ويجب تعزيز دورها في مناقشة السياسات العامة المتعلقة بالأمور الاقتصادية والمالية ووضع المعايير العالمية بشأنها.
    Its role in shaping policy debate on and establishing global norms for economic and financial matters must not be sidelined. UN فيجب عدم تهميش دورها في تشكيل مناقشة السياسات المتعلقة بالمسائل الاقتصادية والمالية، وإرساء معايير عالمية لها.
    In that context, the Board had a part to play in the policy debate triggered by the crisis. UN وفي هذا السياق، للمجلس دور يضطلع به في مناقشة السياسات التي أثارتها الأزمة.
    However, the greater emphasis in the Commissions on drafting agreed recommendations at the expense of policy debate was a matter for concern. UN غير أن التركيز بشكل أكبر في اللجان على صياغة التوصيات المتفق عليها على حساب مناقشة السياسة العامة أمر مثير للقلق.
    This path of action might be particularly attractive for countries in which IIA-related concerns feature prominently in the domestic policy debate. UN وقد يجذب مسار العمل هذا بالذات البلدان التي تطغى فيها على نقاش السياسات المحلية شواغل متصلة باتفاقات الاستثمار الدولية.
    Recommendation 18: The Secretariat should build a system of WUF-To WUF follow-up on policy debate. UN التوصية 18: ينبغي أن تنشئ الأمانة نظاماً للمتابعة من المنتدى إلى المنتدى بشأن حوار السياسات.
    Given that the change in forest area is negative in five out of eight regions in the world, deforestation can be expected to remain a prominent issue in the policy debate over forests. UN ونظرا ﻷن التغير الذي شهدته المناطق الحرجية كان سلبيا في خمس من المناطق الثماني في العالم فيتوقع أن تظل إزالة اﻷحراج موضوعا مهما في المناقشات المتعلقة بالسياسات العامة المتصلة بالغابات.
    A more direct connection between increased scientific knowledge and the policy debate on marine biodiversity conservation and management was called for. UN ودُعي إلى إقامة صلة أوثق بين تكثيف المعرفة العلمية وبين مناقشة السياسات العامة المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري وإدارته.
    Multi-stakeholder dialogues have provided an important vehicle to promote stakeholder engagement in policy debate. UN وكان الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين وسيلة هامة لتعزيز مشاركتهم في مناقشة السياسات العامة.
    There is thus a need to increase research and analytical activities that would facilitate integrated policy debate and policy recommendations to assist member countries in the formulation of sound national development policies and programmes. UN ومن ثم، فإن هناك حاجة إلى زيادة أنشطة البحث والتحليل التي من شأنها تيسير مناقشة السياسات المتكاملة، وتوصيات السياسة العامة لمساعدة البلدان الأعضاء على صياغة سياسات وبرامج إنمائية وطنية سليمة.
    2. The policy debate on this issue has long been focused on particular countries or narrowed down to specific dimensions. UN 2 - ولطالما ركزت مناقشة السياسات المتصلة بهذه المسألة على بلدان بعينها أو أنها اقتصرت على أبعاد معينة.
    To support the achievement of its objectives, the Global Alliance has formed complementary initiatives and networks to foster policy debate and partnerships for action. UN ولدعم إنجـاز أهدافه، فقـد شكـَّـل مبادرات وشبكات تكميلية لتعزيز مناقشة السياسات العام وشراكات العمل.
    Contribution to the policy debate on poverty reduction UN الإسهام في مناقشة السياسات المتعلقة بالحــد مـن الفقر
    It would run the risk of getting into policy debate rather than genuine scientific contribution. UN فقد ينساق إلى مناقشة السياسات العامة بدلا من المساهمة العلمية الحقيقية.
    It is by this means that the policy debate in New York and Washington is operationally translated into concrete, practical and visible form. UN وهكذا أصبحت مناقشة السياسة العامة في نيويورك وواشنطن تتخذ صبغة ملموسة وعملية ومنظورة.
    In Labor's Plan for Primary Industries, the Australian Government committed to strengthening the capacity of rural women to participate in policy debate affecting their communities. UN في الخطة العمالية للصناعات الأولية، التزمت الحكومة الأسترالية بتعزيز قدرة المرأة الريفية على المشاركة في نقاش السياسات التي تؤثر على مجتمعاتها.
    7. Drawing on its programme experience, UNV is working with partners to stimulate policy debate at the national level with a view to increasing awareness and recognition of the need for official support to voluntary action. UN 7 - واستنادا إلى تجربته البرنامجية، ما برح برنامج متطوعي الأمم المتحدة يعمل مع شركائه على تعزيز حوار السياسات على الصعيد الوطني بغية زيادة الوعي والاعتراف بالحاجة إلى الدعم الرسمي للعمل التطوعي.
    Security of tenure for women is at the heart of policy debate and advocacy actions spearheaded by a global campaign to ensure that both men and women enjoy secure tenure. UN 38 - تكمن الحيازة الآمنة بالنسبة للمرأة في جوهر النقاش السياسي وترتيبات حشد الدعم التي تقودها حملة عالمية لضمان أن ينعم كل من الرجل والمرأة بالحيازة الآمنة.
    Its experience in injecting the development dimension into the economic policy debate was appreciated. UN فتجربته في إدخال البعد الإنمائي في النقاش حول السياسة الاقتصادية هو موضع تقدير.
    The objective of the subprogramme in population is to promote policy debate on current and foreseeable population issues at the national and international levels with a view to enabling Member States to address population and development issues effectively. UN والهدف من البرنامج الفرعي المتعلق بالسكان هو تشجيع المناقشة التوجيهية بشأن المسائل السكانية الراهنة والمتوقعة على الصعيدين الوطني والدولي بغية تمكين الدول الأعضاء من تناول مسائل السكان والتنمية على نحو فعال.
    The report notes that the Global Programme has influenced global policy debate and brought policy services to national counterparts and country offices. UN ويلاحظ التقرير أن البرنامج العالمي أثّر في مناقشات السياسات العالمية وقدم خدمات في شؤون السياسات للنظراء الوطنيين والمكاتب القطرية.
    The Ministers, therefore, reiterate the Group's position that any policy debate outside the United Nations system should be guided by the agreed frameworks above and the Yamoussoukro Consensus on South-South Cooperation. UN ولذلك، يكرر الوزراء تأكيد موقف المجموعة الذي يقضي بأن تسترشد أي مناقشة بشأن السياسات تجري خارج منظومة الأمم المتحدة بالإطار المتفق عليه أعلاه وبتوافق آراء ياموسوكرو بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    19.6 The policy debate and exchange of experiences within ECE will facilitate the identification of best policies for strengthening subregional and regional integration and monitoring progress made in the region on achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, as well as supporting their effective implementation within the work areas of ECE. UN 19-6 وستؤدي المداولات بشأن السياسات وتبادل الخبرات في إطار اللجنة إلى تيسير تحديد أفضل السياسات لتعزيز التكامل دون الإقليمي والإقليمي ورصد التقدم المحرز في المنطقة فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك دعم تنفيذها الفعال في نطاق مجالات عمل اللجنة.
    The Pacific Island Forum has agreed to establish a Forum delegation in Geneva and a working group of Forum trade officials to improve cooperation in the WTO and to actively engage in the policy debate about the best way to enhance the role of the WTO in contributing to development. UN وقد اتفق محفل جزر المحيط الهادئ على إقامة تمثيل للمحفل في جنيف وإنشاء فريق عامل للمحفل مكون من الرسميين التجاريين لتحسين التعاون في منظمة التجارة العالمية وللمشاركة النشطة في المناقشة السياسية بشأن الطريقة المثلى لتعزيز دور منظمة التجارة العالمية في الإسهام في التنمية.
    It was felt that leveraging those different resources could lead to a richer and more informed policy debate, enhanced quality of decision-making, joint problem-solving and greater operational efficiency. UN ورئي أن اجتذاب هذه الموارد المختلفة يمكن أن يؤدي إلى قيام مناقشة للسياسات أكثر ثراء وتنورا، وإلى تعزيز جودة صنع القرار، وإيجاد حلول مشتركة للمشاكل، وزيادة كفاءة التشغيل.
    Furthermore, publications are intended to stimulate policy debate and catalyse communications flows. UN وعلاوة على ذلك، تهدف المنشورات إلى تشجيع النقاش بشأن السياسات وحفز تدفق الاتصالات.
    The role of CSD as the main forum for the high-level policy debate on sustainable development should be maintained in any new arrangement. UN ويجب، في أي ترتيب جديــد، المحافظة على دور لجنــة التنمية المستدامة بوصفها المحفل الرئيسي لمناقشة السياسات الرفيعة المستوى بشأن التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more