"policy programme" - Translation from English to Arabic

    • برنامج سياسة
        
    • برنامج السياسة
        
    • برنامج سياسات
        
    • برنامج السياسات
        
    • وبرنامج سياسات
        
    • برامج سياسات
        
    • وبرنامج سياسة
        
    • برنامج سياساتي
        
    • برنامجا لسياسة
        
    This commitment was first made in the European Council decision in 2005 and renewed in the 2007 Development Policy Programme. UN وقد أعلن هذا الالتزام لأول مرة في قرار مجلس أوروبا عام 2005، وتجدد في برنامج سياسة التنمية عام 2007.
    116. The draft immigration Policy Programme prepared by the working group was completed on 15 June 2005. UN 116- وقد انتهى الفريق العامل من إعداد مشروع برنامج سياسة الهجرة في 15 حزيران/يونيه 2005.
    Finland's Development Policy Programme: focus on ecologically sustainable development UN 6-1 برنامج السياسة الإنمائية الفنلندية: التركيز على التنمية المستدامة إيكولوجيا
    Finland's Development Policy Programme stresses the significance of climate change and environmental issues, crisis prevention and support for peace processes. UN ويشدد برنامج السياسة الإنمائية الفنلندية على أهمية تغير المناخ والمسائل البيئية، ومنع نشوب الأزمات ودعم عمليات السلام.
    Thirty-two countries participated in the sub-Saharan Africa transport Policy Programme. UN وشارك 32 بلدا في برنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء.
    :: Economic Policy Programme (EPP) studies on tariff policy options for Palestine. UN :: دراسات برنامج السياسات الاقتصادية بشأن خيارات سياسة التعريفات الجمركية لفلسطين.
    The effectiveness of the Active Employment Policy Programme can also be seen in the number and structure of unemployed persons: UN وتتجلى فاعلية برنامج سياسة التشغيل النشيط أيضاً في عدد العاطلين عن العمل وبنيتهم:
    Gender equality is also a cross-cutting theme of the Development Policy Programme of Finland. UN وتشكل مسألة المساواة الجنسانية أيضاً أحد المواضيع الشاملة في برنامج سياسة التنمية في فنلندا.
    Rather than lowering the minimum wage, a longer-term Policy Programme to change the quality of labour would be more effective. UN ومن اﻷجدى وضع برنامج سياسة طويل اﻷجل لتغيير نوعية العمل بدلا من خفض الحد اﻷدنى لﻷجر.
    43. The Immigration Policy Programme of the Government Programmes 2003-2010 aimed at zero tolerance for racism. UN 43- وُضع برنامج سياسة الهجرة المدرج ضمن البرامج الحكومية للفترة 2003-2010 بهدف عدم التسامح مع العنصرية.
    245. Increasing attention is paid to the impact of monitoring and implementation of cross-cutting themes in the new development Policy Programme. UN 245- ويولى اهتمام متزايد لتأثير رصد وتنفيذ المواضيع الشاملة في برنامج سياسة التنمية الجديد.
    It is expected that new project proposals will be developed through potential collaboration with the World Bank-supported " Sub-Saharan Africa transport Policy Programme " and with CODATU. UN ومن المتوقع أن يتم وضع مقترحات بمشاريع جديدة من خلال التعاون المحتمل مع ' ' برنامج سياسة النقل في أفريقيا جنوب الصحراء`` المدعوم من البنك الدولي ومركز المعهد العالمي للموارد بشأن النقل المستدام.
    The basis for the Policy Decision is the Rural Policy Programme and the Regional Policy Target Programme issued by the Government a few months earlier. UN ويتركز هذا القرار على برنامج السياسة الريفية وبرنامج السياسة الإقليمية اللذين أصدرتهما الحكومة قبل بضعة أشهر.
    In addition, the White Paper introduces measures which enhance the national climate change Policy Programme. UN ويضع الكتاب اﻷبيض باﻹضافة إلى ذلك تدابير تعزز برنامج السياسة الوطنية المعنية بتغير المناخ.
    229. The comprehensive rural Policy Programme 2009 to 2013 contains 15 strategic guidelines and measures to implement them. UN 229- ويتألف برنامج السياسة الريفية الشامل للفترة 2009-2013 من 15 مبدأً توجيهياً استراتيجياً وتدابير لتنفيذها.
    158. Finland's new Development Policy Programme emphasises respect for and implementation of human rights, democracy and responsibility. UN 158- يشدد برنامج السياسة الإنمائية الجديد لفنلندا على احترام وإعمال حقوق الإنسان والديمقراطية والمسؤولية.
    Work in the field of transport has concentrated on providing support for the implementation of the sub-Saharan Africa transport Policy Programme and of the Yamoussoukro Decision on liberalized access to air transport markets. UN وركز العمل في ميدان النقل على توفير الدعم لتنفيذ برنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وقرار ياموسوكرو بشأن تحرير إمكانية الوصول إلى أسواق النقل الجوي.
    Collaboration with the Sub-Saharan Africa Transport Policy Programme will be continued to formulate sound transport policy for Africa. UN وسيتواصل التعاون مع برنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى من أجل صياغة سياسة سليمة للنقل في أفريقيا.
    The Civic Participation Policy Programme was the only programme of four that carried out a broad-based review on gender mainstreaming in the programme. UN فقد كان برنامج سياسات المشاركة المدنية البرنامج الوحيد، من بين أربعة برامج، الذي أجرى استعراضا واسع النطاق بشأن تعميم المنظور الجنساني في البرنامج.
    For example, MWA's Nominations Service encourages women to take on leadership roles and the Policy Programme includes projects targeting employment issues and reducing violence against women. UN وعلى سبيل المثال، تشجيع دائرة الترشيحات التابعة للوزارة النساء على القيام بأدوار قيادية، كما يتضمن برنامج السياسات مشاريع تستهدف قضايا العمالة والحد من العنف ضد المرأة.
    In this regard, the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) Short Term Action Plan on infrastructure and the Sub-Saharan Africa Transport Policy Programme played an important role in Africa. UN وفي هذا الصدد، اضطلعت بدور هام في أفريقيا خطةُ العمل القصيرة الأجل المعنية بالهياكل الأساسية التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وبرنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    The transport sub-cluster continues to assist, in collaboration with the World Bank, in the implementation of the Sub-Saharan Africa Transport Policy Programme, within the context of NEPAD. UN وتواصل المجموعة الفرعية المعنية بالنقل تقديم المساعدة، بالتعاون مع البنك الدولي، في تنفيذ برامج سياسات النقل في أفريقيا جنوب الصحراء في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    In accordance with the coalition agreement and the Cabinet Policy Programme, the realisation of Centres for Youth and Family is being implemented decisively. UN وفقا للاتفاق الائتلافي وبرنامج سياسة مجلس الوزراء، يجري بحسم إقامة مراكز للشباب والأسرة.
    15. Good practices may be found in, inter alia, a law, a Policy Programme, a single project and/or in a component of a project. UN 15- ويمكن إيجاد الممارسات الجيدة، في قانون و/أو برنامج سياساتي و/أو مشروع منفرد و/أو مكون من مكونات مشروع.
    In July 1992, her Government had drawn up a long-term Policy Programme to enhance the status of women, assist families, and improve the health of mothers and children. UN ٣٤ - وأعلنت أن حكومتها وضعت في تموز/يوليه ١٩٩٢ برنامجا لسياسة طويلة اﻷجل ترمي إلى تعزيز مركز المرأة، ومساعدة اﻷسر، وتحسين صحة اﻷمهات واﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more