"policy reforms" - Translation from English to Arabic

    • إصلاح السياسات
        
    • إصلاحات السياسات
        
    • إصلاحات السياسة العامة
        
    • الإصلاحات السياسية
        
    • إصلاحات سياسات
        
    • اصلاحات السياسة
        
    • إصلاحات سياساتية
        
    • إصلاحات في السياسات
        
    • الإصلاحات السياساتية
        
    • اصلاحات السياسات
        
    • إصلاحات سياسة
        
    • وإصلاح السياسات
        
    • وإصلاحات السياسات
        
    • إصلاح سياسات
        
    • إصلاحات سياسية
        
    Strengthening and ensuring effective implementation of policy reforms in the education sector to eliminate barriers to quality basic education remains a priority. UN ولا يزال تعزيز وضمان التنفيذ الفعّال لعمليات إصلاح السياسات التعليمية، من أجل القضاء على عوائق التعليم الأساسي الجيد، أحد الأولويات.
    policy reforms in water and sanitation sector under Poverty Reduction Strategy Papers UN إصلاح السياسات المعتمدة في قطاع المياه والصرف الصحي في سياق ورقات استراتيجية الحد من الفقر
    Fiscal and monetary policy reforms and growth performance for poverty reduction in Africa: best practices and lessons learned UN إصلاحات السياسات الضريبية والنقدية وأداء النمو لأغراض الحد من الفقر في أفريقيا: أفضل الممارسات والدروس المستفادة
    At the same time, Governments increasingly demanded more ownership and a greater role in the management of policy reforms. UN وفي الوقت نفسه، زادت الحكومات من مطالبتها بقدر أكبر من الملكية وبدور متزايد في إدارة إصلاحات السياسة العامة.
    That violent movement began just when democracy was taking root and economic growth was accelerating owing to policy reforms. UN لقد بدأت تلك الحركة العنيفة بالضبط عندما كانت الديمقراطية تترسخ وكان النمو الاقتصادي يتصاعد بسبب الإصلاحات السياسية.
    Countries have also simultaneously pursued macroeconomic policy reforms and addressed the underlying policy miscalculations that led to their earlier problems. UN وواصلت البلدان في الوقت ذاته إصلاحات سياسات الاقتصاد الكلي، وعالجت حسابات السياسة الخاطئة التي أدت إلى مشاكلها السابقة.
    There have been instances where major policy reforms gave municipalities more responsibility for the care of the elderly. UN وكانت هناك حالات أدى فيها إصلاح السياسات بشكل رئيسي إلى إعطاء البلديات مسؤولية أكبر عن رعاية المسنين.
    The focus should be on policy reforms, rather than on more pilot projects and best practices; UN ينبغي التركيز على إصلاح السياسات بدلاً من إجراء المزيد من المشروعات التجريبية وعلى أفضل الممارسات؛
    Particular attention will be given to the impacts of policy reforms on market access, to equity considerations and to poverty eradication. UN ويجب إعطاء إهتمام خاص لآثار إصلاح السياسات على عملية الوصول للأسواق، وعلى إعتبارات العدالة وعلى محاولات القضاء على الفقر.
    The GEF Assembly has in principle endorsed a series of policy reforms on the modus vivendi of the GEF. UN أقرت جمعية مرفق البيئة العالمية، من حيث المبدأ، سلسلة من إصلاحات السياسات بشأن أسلوب عمل المرفق.
    It was further stressed, however, that the needs of the poor must be taken into account fully when designing and implementing policy reforms. UN بيد أنه تم التشديد كذلك على وجوب أخذ حاجات الفقراء في الحسبان تماماً عند تصميم إصلاحات السياسات وتنفيذها.
    Humanizing overall economic policy reforms is imperative for the creation of a genuinely caring society. UN ومن الضروري لإقامة مجتمع رؤوف حقا إضفاء الآدمية على إصلاحات السياسات الاقتصادية.
    Given the importance of the informal sector in many developing countries, it is crucial that policy reforms address this source of entrepreneurial potential. UN ونظرا ﻷهمية القطاع غير النظامي في العديد من البلدان النامية، فمن الضروري كل الضرورة أن تعالج إصلاحات السياسة العامة هذا المصدر المنطوي على إمكانات زاخرة بروح المبادرة.
    A number of policy reforms have been implemented in the ECE region that steer their monetary authorities towards more emphasis on systemic macro-prudential risks. UN وقد نُـفذ عدد من الإصلاحات السياسية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، تُـوجِّـه السلطات النقدية فيها نحو المزيد من التركيز على وضع قواعد احترازية كلية إزاء المخاطر الشاملة للنظام المالي.
    X Capacity-building in support of land policy reforms in African countries for achieving sustainable development UN بناء القدرات لدعم إصلاحات سياسات الأراضي في البلدان الأفريقية تحقيقا للتنمية المستدامة
    policy reforms related to the more complicated objective of sustainable development cannot be expected to be realized any more easily. UN وليس من المتوقع أن تتحقق بصورة أكثر يسرا اصلاحات السياسة العامة المتصلة بهدف التنمية المستدامة اﻷكثر تعقدا.
    These countries have embarked on substantial policy reforms to make their trade regime WTO compatible. UN وقد شرعت هذه البلدان في إجراء إصلاحات سياساتية كبيرة لمواءمة نظامها التجاري مع قواعد منظمة التجارة العالمية.
    They have made policy reforms and given priority to transit transport issues. UN فقد استحدثت إصلاحات في السياسات ومنحت الأولوية للمسائل المتعلقة بالنقل العابر.
    Amid these economic and employment difficulties, social development in the region has continued gradually through a series of policy reforms and institutional development. UN ووسط هذه الصعوبات في مجالي الاقتصاد والعمالة، تواصلت التنمية الاجتماعية في المنطقة تدريجياً من خلال سلسلة من الإصلاحات السياساتية وتنمية القدرات المؤسسية.
    They also include significant liberalization of FDI frameworks and the implementation of trade policy reforms. UN كذلك فإنها تشمل قدرا يُعتد به من تحرير أطر الاستثمار اﻷجنبي المباشر وتنفيذ اصلاحات السياسات التجارية.
    At the same time, the mid-term review noted that many countries have introduced policy reforms in order to encourage foreign investments. UN وفي الوقت نفسه لوحظ في استعراض منتصف المدة أن بلدانا كثيرة طبقت إصلاحات سياسة بقصد تشجيع الاستثمارات اﻷجنبية.
    The subprogramme will also actively promote the initiation of international legal frameworks, policy reforms and enabling legislation which would be required for the promotion of good urban governance. UN كما سيشجع البرنامج الفرعي بشكل فعال على البدء في وضع أطر قانونية دولية وإصلاح السياسات العامة وسن ما يستلزمه تحقيق الحكم الحضري الرشيد من إصلاحات.
    Undertake further institutional and policy reforms to mobilize domestic savings and raise government revenue. UN ▪ القيام بالمزيد من الإصلاحات المؤسسية وإصلاحات السياسات لتعبئة المدخرات المحلية وزيادة الدخل الحكومي.
    Macroeconomic policy reforms and agricultural trade liberalization UN باء - إصلاح سياسات الاقتصاد الكلي وتحرير التجارة الزراعية
    12. The prevention of financial crises requires policy reforms at the national and also at the global level. UN 12 - يتطلب منع الأزمات المالية إصلاحات سياسية عامة على المستوى الوطني وأيضا على المستوى العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more