"polisario'" - Translation from English to Arabic

    • البوليساريو
        
    At the time, no other State had laid claim to the Sahara and the so-called Frente POLISARIO had not existed. UN وفي ذلك الوقت لم تُبد أي دولة مطالبة إزاء الصحراء ولم يكن لما يُدعى جبهة البوليساريو أي وجود.
    MINURSO formally protested the incident to the Frente POLISARIO. UN واحتجت البعثة رسميا على الحادث لدى جبهة البوليساريو.
    Recently, his son Mustapha had gone missing after being picked up at the Tindouf camps by the Frente POLISARIO militia. UN وفي الآونة الأخيرة، أصبح ابنه مصطفي في عداد المفقودين بعد أن اعتقلته ميليشيا جبهة البوليساريو في مخيمات تندوف.
    Before the establishment of the Frente POLISARIO in the 1970s, the region had enjoyed a degree of stability. UN وقد كانت المنطقة تنعم بدرجة من الاستقرار قبل إنشاء جبهة البوليساريو في السبعينيات من القرن الماضي.
    The Frente POLISARIO committed 81 freedom-of-movement violations, in Mehaires, Tifariti and Mijek. UN وارتكبت جبهة البوليساريو 81 انتهاكا لحرية التنقل في محيرس، وتيفاريتي، وميجيك.
    The Frente POLISARIO claimed that the move was politically motivated. UN وزعمت جبهة البوليساريو أن هذا الموقف وراءه دوافع سياسية.
    The violations were primarily related to Frente POLISARIO military personnel and equipment entering or travelling through the buffer strip. UN وارتبطت هذه الانتهاكات أساسا بدخول عناصر عسكرية ومعدات تابعة لجبهة البوليساريو إلى الشريط العازل أو مرورها عبره.
    MINURSO received and approved one Frente POLISARIO request regarding the construction of a guard post near a team site. UN وتلقت البعثة طلبا واحدا من جبهة البوليساريو بشأن بناء مركز حراسة بالقرب من موقع الفريق، ووافقت عليه.
    Moreover, many refugees in the Tindouf camps had complained of serious human rights abuses committed against them by the Frente POLISARIO. UN وعلاوة على ذلك، يشتكي كثير من اللاجئين في مخيمات تندوف من إساءات خطيرة لحقوق الإنسان ترتكبها بحقهم جبهة البوليساريو.
    The United Nations should therefore enlist permanent on-site monitors other than the ruling Frente POLISARIO to control the camps. UN وطالبت الأمم المتحدة من ثم بوضع مراقبين دائمين على الأرض لرصد المخيمات بخلاف جبهة البوليساريو المسيطرة هناك.
    The Frente POLISARIO had itself endorsed that peaceful route. UN لقد أقرت جبهة البوليساريو ذاتها ذلك الطريق السلمي.
    However, in expressing substantial reservations on the compromise, the POLISARIO authorities proposed several amendments to the text. UN ومع ذلك أعربت سلطات البوليساريو عن تحفظات رئيسية على الحل التوفيقي، واقترحت تعديلات عديدة للنص.
    However, in expressing substantial reservations on the compromise, the POLISARIO authorities proposed several amendments to the text. UN ومع ذلك أعربت سلطات البوليساريو عن تحفظات رئيسية على الحل التوفيقي، واقترحت تعديلات عديدة للنص.
    It was Morocco that had wanted the referendum, not the Frente POLISARIO. UN ومضى يقول إن المغرب هو الذي أراد الاستفتاء لا جبهة البوليساريو.
    MINURSO military observers will be deployed at each of the designated locations in order to monitor the Frente POLISARIO troops. UN وسوف يقوم برصد قوات جبهة البوليساريو المراقبون العسكريون التابعون للبعثة الذين سيتم وزعهم في كل موقع يجري تعيينه.
    Morning Third round of meetings with the Frente POLISARIO UN صباحا الجولة الثالثة من الاجتماعات مع جبهة البوليساريو
    The Frente POLISARIO would, of course, be invited to observe the proceedings. UN ومن المعروف أنه اقترح على جبهة البوليساريو المشاركة في هذه العملية.
    A regional Frente POLISARIO Commander informed MINURSO that there could be no overflight of their units or the conduct of aerial reconnaissance. UN فقد أعلم قائد إقليمي تابع لجبهة البوليساريو البعثة بأنه لا يمكن لوحداتها القيام بأية تحليقات أو إجراء أي استطلاع جوي.
    Noting also the views expressed by the POLISARIO Front set out in the report of the Secretary-General, UN وإذ يحيط علما أيضا باﻵراء التي أعربت عنها جبهة البوليساريو والواردة في تقرير اﻷمين العام،
    Noting also the views expressed by the POLISARIO Front set out in the report of the Secretary-General, UN وإذ يحيط علما أيضا باﻵراء التي أعربت عنها جبهة البوليساريو والواردة في تقرير اﻷمين العام،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more