At the time, no other State had laid claim to the Sahara and the so-called Frente POLISARIO had not existed. | UN | وفي ذلك الوقت لم تُبد أي دولة مطالبة إزاء الصحراء ولم يكن لما يُدعى جبهة البوليساريو أي وجود. |
MINURSO formally protested the incident to the Frente POLISARIO. | UN | واحتجت البعثة رسميا على الحادث لدى جبهة البوليساريو. |
Recently, his son Mustapha had gone missing after being picked up at the Tindouf camps by the Frente POLISARIO militia. | UN | وفي الآونة الأخيرة، أصبح ابنه مصطفي في عداد المفقودين بعد أن اعتقلته ميليشيا جبهة البوليساريو في مخيمات تندوف. |
Before the establishment of the Frente POLISARIO in the 1970s, the region had enjoyed a degree of stability. | UN | وقد كانت المنطقة تنعم بدرجة من الاستقرار قبل إنشاء جبهة البوليساريو في السبعينيات من القرن الماضي. |
The Frente POLISARIO committed 81 freedom-of-movement violations, in Mehaires, Tifariti and Mijek. | UN | وارتكبت جبهة البوليساريو 81 انتهاكا لحرية التنقل في محيرس، وتيفاريتي، وميجيك. |
The Frente POLISARIO claimed that the move was politically motivated. | UN | وزعمت جبهة البوليساريو أن هذا الموقف وراءه دوافع سياسية. |
The violations were primarily related to Frente POLISARIO military personnel and equipment entering or travelling through the buffer strip. | UN | وارتبطت هذه الانتهاكات أساسا بدخول عناصر عسكرية ومعدات تابعة لجبهة البوليساريو إلى الشريط العازل أو مرورها عبره. |
MINURSO received and approved one Frente POLISARIO request regarding the construction of a guard post near a team site. | UN | وتلقت البعثة طلبا واحدا من جبهة البوليساريو بشأن بناء مركز حراسة بالقرب من موقع الفريق، ووافقت عليه. |
Moreover, many refugees in the Tindouf camps had complained of serious human rights abuses committed against them by the Frente POLISARIO. | UN | وعلاوة على ذلك، يشتكي كثير من اللاجئين في مخيمات تندوف من إساءات خطيرة لحقوق الإنسان ترتكبها بحقهم جبهة البوليساريو. |
The United Nations should therefore enlist permanent on-site monitors other than the ruling Frente POLISARIO to control the camps. | UN | وطالبت الأمم المتحدة من ثم بوضع مراقبين دائمين على الأرض لرصد المخيمات بخلاف جبهة البوليساريو المسيطرة هناك. |
The Frente POLISARIO had itself endorsed that peaceful route. | UN | لقد أقرت جبهة البوليساريو ذاتها ذلك الطريق السلمي. |
However, in expressing substantial reservations on the compromise, the POLISARIO authorities proposed several amendments to the text. | UN | ومع ذلك أعربت سلطات البوليساريو عن تحفظات رئيسية على الحل التوفيقي، واقترحت تعديلات عديدة للنص. |
However, in expressing substantial reservations on the compromise, the POLISARIO authorities proposed several amendments to the text. | UN | ومع ذلك أعربت سلطات البوليساريو عن تحفظات رئيسية على الحل التوفيقي، واقترحت تعديلات عديدة للنص. |
It was Morocco that had wanted the referendum, not the Frente POLISARIO. | UN | ومضى يقول إن المغرب هو الذي أراد الاستفتاء لا جبهة البوليساريو. |
MINURSO military observers will be deployed at each of the designated locations in order to monitor the Frente POLISARIO troops. | UN | وسوف يقوم برصد قوات جبهة البوليساريو المراقبون العسكريون التابعون للبعثة الذين سيتم وزعهم في كل موقع يجري تعيينه. |
Morning Third round of meetings with the Frente POLISARIO | UN | صباحا الجولة الثالثة من الاجتماعات مع جبهة البوليساريو |
The Frente POLISARIO would, of course, be invited to observe the proceedings. | UN | ومن المعروف أنه اقترح على جبهة البوليساريو المشاركة في هذه العملية. |
A regional Frente POLISARIO Commander informed MINURSO that there could be no overflight of their units or the conduct of aerial reconnaissance. | UN | فقد أعلم قائد إقليمي تابع لجبهة البوليساريو البعثة بأنه لا يمكن لوحداتها القيام بأية تحليقات أو إجراء أي استطلاع جوي. |
Noting also the views expressed by the POLISARIO Front set out in the report of the Secretary-General, | UN | وإذ يحيط علما أيضا باﻵراء التي أعربت عنها جبهة البوليساريو والواردة في تقرير اﻷمين العام، |
Noting also the views expressed by the POLISARIO Front set out in the report of the Secretary-General, | UN | وإذ يحيط علما أيضا باﻵراء التي أعربت عنها جبهة البوليساريو والواردة في تقرير اﻷمين العام، |