"political affiliation" - Translation from English to Arabic

    • الانتماء السياسي
        
    • انتمائهم السياسي
        
    • انتمائه السياسي
        
    • انتماء سياسي
        
    • والانتماء السياسي
        
    • انتماءاتهم السياسية
        
    • انتمائها السياسي
        
    • الانتماءات السياسية
        
    • انتماءات سياسية
        
    • للانتماء السياسي
        
    • انتماء حزبي
        
    • انتماؤها السياسي
        
    • انتماءاتها السياسية
        
    • الانتساب إلى حزب سياسي
        
    • بالانتماء السياسي
        
    All employees benefit from these schemes irrespective of sex, creed, religion or political affiliation. UN ويستفيد جميع الموظفين من هذه البرامج بصرف النظر عن نوع الجنس، أو المعتقد، أو الدين، أو الانتماء السياسي.
    :: Arbitrary arrest and torture, that is to say, unjustified arrest on the basis of an individual's political affiliation; UN :: الاعتقال التعسفي والتعذيب، أي أعمال الاعتقال غير المبررة والمبنية على خلفية الانتماء السياسي للأشخاص؛
    :: Discrimination in the public service sector on the basis of political affiliation. UN :: التمييز على أساس الانتماء السياسي في قطاع الخدمة العمومية.
    Among the new arrivals, are persons who might have been subjected to direct threats and abuse due to their perceived political affiliation. UN ومن بين الوافدين الجدد، أشخاص قد يكونوا تعرضوا لتهديدات مباشرة واعتداءات بسبب انتمائهم السياسي المُتصوَّر.
    Today, no political leader is bothered because of his political affiliation. UN وليس هناك اليوم أي قائد سياسي يتعرض للإزعاج بسبب انتمائه السياسي.
    As an international solidarity association, it is non-governmental, non-denominational, without political affiliation and not for profit. UN ولأن المنظمة رابطة تضامن دولية، فهي منظمة غير حكومية غير طائفية، ليس لها انتماء سياسي ولا تستهدف تحقيق ربح.
    :: Discrimination on the basis of political affiliation in the hiring and firing of employees in the public service sector. UN :: التمييز على أساس الانتماء السياسي في التعيين وفصل الموظفين العاملين على خلفية الانتماء السياسي؛
    Violations of freedom of movement, harassment, violence, destruction of property, and discrimination on the basis of ethnicity and political affiliation continue to be reported, particularly in the Republika Srpska and in Croat-majority areas. UN فهنالك أنباء تفيد بوقوع حالات انتهاك لحرية التنقل، وللمضايقة والعنف، وتدمير الممتلكات والتمييز على أساس العرق أو الانتماء السياسي خصوصا في جمهورية صربسكا وفي المناطق التي يشكل الكروات أغلبية فيها.
    Recent years discrimination by political affiliation and party affiliation is not only to party members and supporters but also non-party members is on the increase. UN وفي السنوات الأخيرة، تزايد التمييز حسب الانتماء السياسي والحزبي لا لأعضاء الحزب ومؤيديه فحسب بل أيضا لغير أعضاء الحزب.
    Unreasonable or discriminatory requirements such as education, residence, descent or political affiliation should not be permitted. UN وينبغي عدم السماح بشروط غير معقولة أو تمييزية مثل التعليم أو مكان الإقامة أو النسب أو الانتماء السياسي.
    The view that political affiliation was used in a way that resulted in the overrepresentation of supporters of the governing party was frequently expressed. UN وكثيراً ما أعرب المشاركون عن الرأي بأن استخدام الانتماء السياسي أدى إلى فرط تمثيل مؤيدي الحزب الحاكم.
    A political prisoner is a person who has been interned or imprisoned because of their opposition to the former Baathist regime - whether for holding an opinion or belief or having a political affiliation or sympathizing with and providing assistance to opponents of the regime. UN والسجين السياسي هو من حبس أو سجن بسبب معارضته للنظام البعثي البائد في الرأي أو المعتقد أو الانتماء السياسي أو تعاطفه مع معارضيه أو مساعدته لهم.
    In spite of claims that it was mostly former combatants affiliated with the current Government that benefited from the programme, officials at both the Defence Ministry and the Disarmament, Demobilization and Reintegration Centre underscored that no distinction was made between the two sides, and that prior political affiliation was neither asked nor recorded. UN وبالرغم من مزاعم مفادها أن المقاتلين السابقين التابعين للحكومة الحالية هم في الأغلب من استفادوا من البرنامج، فقد شدَّد المسؤولون في كلٍ من وزارة الدفاع ومركز نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على أنه لم يحدث أي تمييز بين الطرفين، وأنه لم يجر السؤال عن الانتماء السياسي أو تسجيله.
    :: Refrain from any discrimination based on sex, race, ethnic origin, language, religion, education, political affiliation, disability, social position or other reasons prohibited by the Constitution or by international treaties and conventions; UN منع التمييز القائم على الجنس أو العرق أو الأصول الإثنية أو اللغة أو الدين أو التعليم أو الانتماء السياسي أو الإعاقة أو المركز الاجتماعي أو أي أسباب أخرى يحظرها الدستور والمعاهدات والاتفاقية الدولية؛
    They should not lead to any discrimination whatsoever based on culture, race, colour, language, ethnicity, religion, sex, sexual orientation or political affiliation. UN ولا ينبغي أن تؤدي إلى أي تمييز على الإطلاق، على أساس الثقافة أو العرق أو اللون أو اللغة أو الأصول الإثنية أو الدين أو الجنس أو الميل الجنسي أو الانتماء السياسي.
    He dwells on the lack of impartiality of members of the Belgian legal service, who are appointed on the basis of political affiliation. UN ويُصرّ على عدم نزاهة القضاة البلجيكيين الذين عُيِّنوا على أساس انتمائهم السياسي.
    Perpetrators of human rights violations should be brought to justice, regardless of their political affiliation or status in society. UN لذا، لا بد من تقديم مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان للعدالة، بغض النظر عن انتمائهم السياسي أو مكانتهم في المجتمع.
    The ALRC claimed that Dr. Chee had lost his teaching job at the National University of Singapore (NUS) due to his political affiliation. UN ويدعي المركز أن الدكتور شي فقد وظيفته التعليمية في جامعة سنغافورة الوطنية بسبب انتمائه السياسي.
    No religion, no political affiliation, no patriarchal society or cultural practice can justify this scourge. UN ولا يمكن لأي دين أو انتماء سياسي أو مجتمع أبوي أو ممارسة ثقافية أن يبرر هذه الآفة.
    These requests can be submitted by any physical person, irrespective of citizenship, age, gender, political affiliation or religious beliefs. UN ويمكن لأي شخص طبيعي تقديم هذه الطلبات، بصرف النظر عن الجنسية، والسن، والجنس، والانتماء السياسي أو المعتقد الديني.
    Second, widespread sexual violence was committed against women, men and children, including gang rape and sexual mutilations, which appeared to have been targeted to punish the victims for their perceived political affiliation. UN وثانيا، ارتكاب أعمال العنف الجنسي على نطاق واسع ضد النساء والرجال والأطفال، من بينها الاغتصاب الجماعي والتشويه ذو الطابع الجنسي، يبدو أنها كانت تستهدف معاقبة الضحايا على انتماءاتهم السياسية.
    Under the existing Media Law, companies may establish and publish newspapers, irrespective of political affiliation. UN يجيز قانون وسائط الإعلام القائم للشركات أن تنشئ وتصدر صحفاً، بغض النظر عن انتمائها السياسي.
    Three parties constitute the majority of political affiliation in Sierra Leone: the All People's Congress (APC) which is the present ruling party, the Sierra Leone's People's Party (SLPP) and the People's Movement for Democratic Change (PMDC). UN وتمثل ثلاثة أحزاب أغلبية الانتماءات السياسية في سيراليون وهي: حزب المؤتمر الشعبي العام وهو الحزب الحاكم حالياً، والحزب الشعبي السيراليوني، والحركة الشعبية للتغيير الديمقراطي.
    The large majority of federal workers, however, are selected through the Civil Service system, in which appointment and promotion are based on ability and experience rather than political affiliation. UN غير أن الغالبية الكبرى من الموظفين الاتحاديين يختارون عن طريق نظام الخدمة المدنية الذي تتم فيه التعيينات والترقيات على أساس القدرة والخبرة لا على أساس انتماءات سياسية.
    The alleged political affiliation of these persons had nothing to do with the decisions taken in the case. UN ولم يكن للانتماء السياسي المزعوم لهذين الشخصين أي علاقة بالقرارات التي اتخذت في هذه القضية.
    A number of appointees had no clear political affiliation, but were selected because of their prominence. UN وهناك عدد من الممثلين المعينين ليس لهم انتماء حزبي واضح ولكن وقع عليهم الاختيار بسبب مكانتهم البارزة.
    The organization is a not-for-profit group of women who are united in their determination to improve the status of women in Israel, regardless of political affiliation, religious outlook or ethnic origin. UN المنظمة هي مجموعة من النساء لا تسعى إلى الربح وتتحد في عزمها على تحسين وضع المرأة في إسرائيل أيا كان انتماؤها السياسي أو توجهها الديني أو أصلها الإثني.
    These armed entities vary in organizational structure, activities, motivation and degree of political affiliation. UN وتختلف هذه الكيانات المسلحة في هياكلها التنظيمية وأنشطتها ودوافعها ودرجة انتماءاتها السياسية.
    Article III provides that these rights appertain to a natural person without any restrictions or discrimination with regard to race, colour of skin, language, gender, social origin, age, religion, political or other opinions, political affiliation, involvement in trade unions, or affiliation to a nationality or ethnic group. UN وتنص المادة الثالثة على أن هذه الحقوق تخص الشخص الطبيعي بدون أي تمييز قائم على أساس العرق أو لون البشرة أو اللغة أو الجنس أو المنشأ الاجتماعي أو السن أو الدين أو المعتقدات السياسية أو المعتقدات الأخرى أو الانتساب إلى حزب سياسي أو إلى نقابة أو إلى جنسية أو مجموعة إثنية.
    Moreover, although Louis Joinet's report suggests that information regarding the political persuasions and beliefs of persons should not be collected so as to avoid discriminatory practices, UNHCR cannot comply with such a recommendation since information regarding political affiliation or religious conviction may be pertinent to refugee status determination. UN وعلاوة على ذلك، ومع أن تقرير لوي جوانيه يوحي بوجوب عدم جمع معلومات عن العقائد والمعتقدات السياسية لﻷشخاص منعاً للممارسات التمييزية، فإن المفوضية لا تتقيﱠد بهذه التوصية ذلك أن المعلومات المتعلقة بالانتماء السياسي أو المعتقد الديني قد تكون وجيهة لتحديد مركز اللاجئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more