"political and economic reform" - Translation from English to Arabic

    • الإصلاح السياسي والاقتصادي
        
    • للاصلاح السياسي والاقتصادي
        
    • والإصلاح السياسي والاقتصادي
        
    • بالإصلاح السياسي والاقتصادي
        
    • لﻹصلاح السياسي والاقتصادي
        
    • الإصلاحات السياسية والاقتصادية
        
    • السياسي وجدول مهام الاصلاح الاقتصادي
        
    The other advantage demonstrated by the process in Burundi is the opportunity offered by resource mobilization forums to promote and further advance the political and economic reform agenda in the country. UN أما المزية الأخرى التي دلت عليها العملية في بوروندي، فتتمثل في الفرصة التي تتيحها منتديات تعبئة الموارد لتعزيز خطة الإصلاح السياسي والاقتصادي في البلد والنهوض بها.
    The generous pledges made in support of the Afghan National Development Strategy were matched by renewed Afghan commitments to pursue political and economic reform and to fight corruption. UN ويقابل التعهدات السخية التي أعلن عنها لدعم الاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان التزامات جديدة من جانب الأفغان بمواصلة الإصلاح السياسي والاقتصادي ومكافحة الفساد.
    According to the information received, the newspapers are perceived to have sided with Mr. Anwar in its coverage of intra—party struggles over political and economic reform. UN ووفقا للمعلومات الواردة، فإنه قد نُظر إلى هاتين الصحيفتين على أنهما قد أخذتا جانب السيد أنور في تغطيتهما للصراعات الدائرة داخل الحزب بشأن الإصلاح السياسي والاقتصادي.
    Africa has taken up this challenge and is making progress in the difficult dual task of political and economic reform. UN وقد قبلت أفريقيا هذا التحدي، وأخذت تحرز تقدماً في القيام بالمهمة المزدوجة الصعبة للاصلاح السياسي والاقتصادي.
    For the Government of Bosnia and Herzegovina, the priority for further action in the areas of institution-development, the improvement of human rights, and political and economic reform is the sustainability of the progress that has been achieved. UN والأولوية بالنسبة لحكومة البوسنة والهرسك في العمل الإضافي في مجالات تطوير المؤسسات وتحسين حقوق الإنسان والإصلاح السياسي والاقتصادي هي لاستدامة التقدم الذي تم إحرازه.
    It is a matter of grave concern that, despite vigorous political and economic reform efforts, the 49 LDCs, as a group, were neither able to benefit from these global trends and developments nor realize the goals of the Paris Programme of Action for the LDCs for the 1990s. UN وإنه لمن دواعي قلقنا البالغ أن أقل البلدان نمواً البالغة 49 بلداً لم تتمكن كمجموعة، على الرغم من جهود الإصلاح السياسي والاقتصادي الشديدة، من الإفادة من هذه الاتجاهات والتطورات العالمية كما لم تتمكن من بلوغ أهداف برنامج عمل باريس لصالح أقل البلدان نمواً في التسعينات.
    It is a matter of grave concern that, despite vigorous political and economic reform efforts, the 49 LDCs, as a group, were neither able to benefit from these global trends and developments nor realize the goals of the Paris Programme of Action for the LDCs for the 1990s. UN وإنه لمن دواعي قلقنا البالغ أن أقل البلدان نمواً البالغة 49 بلداً لم تتمكن كمجموعة، على الرغم من جهود الإصلاح السياسي والاقتصادي الشديدة، من الإفادة من هذه الاتجاهات والتطورات العالمية كما لم تتمكن من بلوغ أهداف برنامج عمل باريس لصالح أقل البلدان نمواً في التسعينات.
    A global deal was struck, built around a partnership where sustained political and economic reform, more private investment and better governance by developing countries is matched by direct support from the developed world in the form of trade, aid and investment. UN وتم التوصل إلى اتفاق عالمي مبني على شراكة يُضاهى فيها الإصلاح السياسي والاقتصادي المستدام، والمزيد من الاستثمار الخاص وترشيد الحكم من جانب البلدان النامية، بدعم مباشر من العالم المتقدم النمو في شكل تجارة، ومعونة واستثمار.
    Legislation on the rights of the Russian Federation's small-numbered indigenous peoples was developed within the context of the country's political and economic reform, which itself was influenced by policies of foreign investors, and of the strengthening of social and environmental protection within policies covering oil and gas regions. UN وقد سُنت التشريعات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية القليلة العدد في الاتحاد الروسي في سياق الإصلاح السياسي والاقتصادي للبلاد، الذي تأثر بدوره بسياسات المستثمرين الأجانب، وفي سياق تعزيز الحماية الاجتماعية والبيئية ضمن السياسات التي تشمل مناطق النفط والغاز.
    Here, in this great city, where 10 years ago, people of 90 different nationalities were killed in the most horrific terrorist attack in history, we must recognize that political and economic reform in the Middle East is not just good in its own right, but that it is also a key part of how, in the end, we will defeat Al-Qaida. UN وهنا، في هذه المدينة العظيمة، حيث قُتل قبل 10 سنوات أشخاص من 90 جنسية مختلفة في أبشع هجوم إرهابي في التاريخ، يجب أن نعترف بأن الإصلاح السياسي والاقتصادي في الشرق الأوسط ليس جيداً في حد ذاته فحسب، بل هو أيضاً جزء أساسي من كيفية إلحاق الهزيمة بالقاعدة في نهاية المطاف.
    " 1. Welcomes the positive developments in Myanmar and the stated commitment of the Government of Myanmar to continue on the path of political and economic reform, democratization and national reconciliation and the promotion and protection of human rights, recognizing the scale of the reform effort undertaken to date; UN " 1 - ترحــب بالتطورات الإيجابية في ميانمار وبإعلان حكومة ميانمار التزامها بمواصلة السير على طريق الإصلاح السياسي والاقتصادي وإحلال الديمقراطية والمصالحة الوطنية وبتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، مقدرة في ذلك حجم الجهود المبذولة من أجل الإصلاح حتى الآن؛
    1. Welcomes the positive developments in Myanmar and the stated commitment of the Government of Myanmar to continue on the path of political and economic reform, democratization and national reconciliation and the promotion and protection of human rights, recognizing the scale of the reform effort undertaken to date; UN 1 - ترحــب بالتطورات الإيجابية في ميانمار وبإعلان حكومة ميانمار التزامها بمواصلة السير على طريق الإصلاح السياسي والاقتصادي وإحلال الديمقراطية والمصالحة الوطنية وبتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، مقدرة في ذلك حجم الجهود المبذولة من أجل الإصلاح حتى الآن؛
    46. Ms. Hewanpola (Australia) said that the steps towards political and economic reform taken by the Government of Myanmar would bring more peace and prosperity to the country. UN 46 - السيدة هيوانبولا (أاستراليا): قالت إن الخطوات التي اتخذتها حكومة ميانمار تجاه الإصلاح السياسي والاقتصادي ستحقق مزيداً من السلام والرخاء لهذا البلد.
    1. Welcomes the positive developments in Myanmar and the stated commitment of the Government of Myanmar to continue on the path of political and economic reform, democratization and national reconciliation and the promotion and protection of human rights, recognizing the scale of the reform effort undertaken to date; UN 1 - ترحــب بالتطورات الإيجابية في ميانمار وبإعلان حكومة ميانمار التزامها بمواصلة السير على طريق الإصلاح السياسي والاقتصادي وإحلال الديمقراطية وتحقيق المصالحة الوطنية وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، مقدرة في ذلك حجم الجهود المبذولة من أجل الإصلاح حتى الآن؛
    1. Welcomes the continued positive developments in Myanmar towards political and economic reform, democratization and national reconciliation and the promotion and protection of human rights, recognizes the scale of the reform effort undertaken to date, and encourages the Government of Myanmar to take further steps to consolidate the progress made and address outstanding concerns; UN 1 - ترحــب بالتطورات الإيجابية المتواصلة في ميانمار في اتجاه الإصلاح السياسي والاقتصادي وإحلال الديمقراطية والمصالحة الوطنية وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتسلّم بحجم الجهود المبذولة من أجل الإصلاح حتى الآن، وتشجع حكومة ميانمار على اتخاذ خطوات إضافية في سبيل تعزيز التقدم المحرز والتصدي للشواغل التي لا تزال قائمة؛
    1. Welcomes the continued positive developments in Myanmar towards political and economic reform, democratization and national reconciliation and the promotion and protection of human rights, recognizes the scale of the reform effort undertaken to date, and encourages the Government of Myanmar to take further steps to consolidate the progress made and address outstanding concerns; UN 1 - ترحــب بالتطورات الإيجابية المتواصلة في ميانمار في اتجاه الإصلاح السياسي والاقتصادي وإحلال الديمقراطية والمصالحة الوطنية وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتسلّم بحجم الجهود المبذولة من أجل الإصلاح حتى الآن، وتشجع حكومة ميانمار على اتخاذ خطوات إضافية في سبيل تعزيز التقدم المحرز والتصدي للشواغل التي لا تزال قائمة؛
    27. Strongly condemns extremist violence in certain municipalities in southern Serbia and welcomes the plan of the Federal and Republic Governments to resolve the crisis in these municipalities peacefully, including political and economic reform designed to reintegrate the ethnic Albanian population as full members of civil society, and calls for a rapid implementation of the plan; UN 27- تدين بشدة ما يقوم به متطرفون في بلديات معيَّنة في جنوبي صربيا من أعمال عنف، وترحب بخطة حكومتي الاتحاد والجمهورية الرامية إلى إيجاد حل سلمي للأزمة القائمة في تلك البلديات، بما في ذلك عن طريق الإصلاح السياسي والاقتصادي بهدف إعادة إدماج السكان المنحدرين من أصل ألباني ليصبحوا أعضاءً كاملين في المجتمع المدني، وتدعو إلى الإسراع في وضع هذه الخطة موضع التنفيذ؛
    Africa has taken up this challenge and is making progress in the difficult dual task of political and economic reform. UN وقد قبلت أفريقيا هذا التحدي، وأخذت تحرز تقدماً في القيام بالمهمة المزدوجة الصعبة للاصلاح السياسي والاقتصادي.
    - To provide for the integration and coordination of the plans of youth organizations with legislative, educational, cultural and media bodies for the shaping of youth, to create the concept of distinction and to launch creative initiatives in pursuit of policies of administrative and social modernization and political and economic reform. UN - مراعاة التكامل والتنسيق بين خطط المؤسسات المعنية بالشباب مع الجهات التشريعية والتعليمية والثقافية والإعلامية لإعداد الشباب وخلق مفهوم التميز وإطلاق المبادرات الخلاقة والتعاطي مع سياسات التحديث الإداري والمجتمعي والإصلاح السياسي والاقتصادي.
    The need for a government committed to political and economic reform, human rights and the rule of law has never been greater. UN فالحاجة إلى حكومة ملتزمة بالإصلاح السياسي والاقتصادي وحقوق الإنسان وسيادة القانون لم تكن مطلقاً أشد إلحاحاً من الآن.
    We believe that Cuba can overcome many of its problems through a concerted programme of political and economic reform. UN ونعتقد أن بوسع كوبا التغلب على العديد من مشكلاتها عـن طريــق وضع برنامج متضافر لﻹصلاح السياسي والاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more