"political and legal" - Translation from English to Arabic

    • السياسية والقانونية
        
    • السياسي والقانوني
        
    • سياسية وقانونية
        
    • سياسي وقانوني
        
    • والسياسية والقانونية
        
    • سياسيا وقانونيا
        
    • القانونية والسياسية
        
    • قانونية وسياسية
        
    • السياسية والقضائية
        
    • سياسياً وقانونياً
        
    • السياسية القانونية
        
    • السياسيين والقانونيين
        
    • وسياسي وقانوني
        
    Existing political and legal undertakings on marking, record-keeping and cooperation in tracing UN التعهدات السياسية والقانونية الحالية بشأن الوسم وحفظ السجلات والتعاون في التعقب
    Member of the Council for political and legal analyses to the Prime Minister of Bulgaria. UN عضو المجلس المعني بالتحليلات السياسية والقانونية لدى رئيس وزراء بلغاريا.
    The conference would address migration issues and would review the political and legal aspects of irregular migration and how irregular migration was being affected by the economic crisis. UN وسيجري في هذا المؤتمر بحث الجوانب السياسية والقانونية للهجرة غير القانونية وأثر الأزمة الاقتصادية على هذه الظاهرة.
    B3. political and legal statement by the Government of the Faroes. 118 UN باء 3: إعلان حكومة جزر فارو بشأن المركز السياسي والقانوني للجزر
    Still, the political and legal basis lies with the United Nations. UN وعلى الرغم من ذلك، فأن الأساس السياسي والقانوني يكمن في الأمم المتحدة.
    The Oslo process not only represents an important political and legal step forward, but is also a warning signal. UN إن عملية أوسلو لا تمثل خطوة سياسية وقانونية هامة إلى الأمام فحسب، بل هي أيضا إشارة تحذير.
    The Government considers it necessary to find a political and legal solution to the electoral process that was not completed in 1992. UN وترى الحكومة أن من الضروري إيجاد حل سياسي وقانوني للعملية الانتخابية التي لم تكتمل عام 1992.
    Responses to these challenges are likely to reflect variations in political and legal systems among Arctic States. UN ومن المرجح أن تعكس الردود على هذه التحديات تنوعاً في النظم السياسية والقانونية فيما بين دول القطب الشمالي.
    In that connection, his delegation supported the further enhancement of its capabilities to elaborate the political and legal foundations for space activities. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلده مواصلة تعزيز قدرات اللجنة على تقديم تفاصيل عن الأسس السياسية والقانونية لأنشطة الفضاء.
    Evidence suggests that the lack of oversight and political and legal accountability has facilitated illegal activities by intelligence agencies. UN وتفيد الأدلة بأن انعدام الرقابة والمساءلة السياسية والقانونية ظروف يسّرت مزاولة وكالات الاستخبارات أنشطة غير قانونية.
    Fair representation of minorities in political parties and political and legal systems. UN التمثيل العادل للأقليات في الأحزاب السياسية وفي النظم السياسية والقانونية.
    The optimal version of this model would require data from an international undertaking for which political and legal bases must be established. UN وستتطلب الصيغة النهائية لهذا النموذج بيانات من مشروع دولي يجب أن توضع له القواعد السياسية والقانونية.
    To ensure that appropriate Rules of Engagement (ROE) are in place, which are cleared by appropriate political and legal authorities. UN `7` ضمان وجود قواعد ملائمة للاشتباك تجيزها السلطات السياسية والقانونية المختصة.
    To ensure that appropriate Rules of Engagement (ROE) are in place, which are cleared by appropriate political and legal authorities. UN `7` ضمان وضع قواعد للاشتباك، تجيزها السلطات السياسية والقانونية المختصة.
    Such contact will not prejudice the political and legal status of these non-State parties. UN ولن يكون لهذا الاتصال أي تأثير على المركز السياسي والقانوني لتلك الأطراف من غير الدول.
    We appeal to them to join us in seeking to protect our international political and legal system, prevent its moral collapse and safeguard its substance and credibility. UN نحن ندعوكم للانضمام إلينا في السعي لحماية نظامنا السياسي والقانوني الدولي من أن يصبح مجرد من معناه ومصداقيته.
    His delegation considered that each State had the sovereign right to choose its political and legal system without outside interference. UN وترى نيجيريا أن كل دولة لها حق سيادي في أن تختار، بدون تدخل خارجي، نظامها السياسي والقانوني.
    The report is a complex and detailed document, and its recommendations cover extremely wide-ranging actions in many national and international forums, with wide and far-reaching political and legal implications. UN ذلك أن التقرير وثيقة معقدة وتفصيلية، وتغطي توصياته مجموعة واسعة للغاية من الإجراءات في كثير من المنتديات الوطنية والدولية، وتنطوي على آثار سياسية وقانونية واسعة وبعيدة.
    The Committee urges the State party to find political and legal solutions to protect the existence of these peoples and the exercise of their human rights. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإيجاد حلول سياسية وقانونية لحماية وجود هـذه الشعـوب وممارسـة حقوقها الإنسانية.
    An agreed and equitable political and legal framework is essential to ensure strategic stability in future. UN وإن وضع إطار عمل سياسي وقانوني منصف ومتفق عليه هو أمر أساسي لضمان الاستقرار الاستراتيجي في المستقبل.
    These challenges are mostly systemic and institutional, associated with the overall country situation in terms of macro-economic, developmental, historical, social, political and legal considerations. UN وهذه التحديات في أغلبها منهجية ومؤسسية ومرتبطة بالوضع العام في البلد من حيث اعتبارات الاقتصاد الكلي والاعتبارات الإنمائية والتاريخية والاجتماعية والسياسية والقانونية.
    It is not only a moral duty, it is also a political and legal requirement. UN ولا يعد فقط واجبا معنويا، ولكنه أيضا متطلبا سياسيا وقانونيا.
    These acts were not in consonance with the political and legal consensus that prevailed at the time. UN ولم تكن هذه التصرفات متماشية مع توافق الآراء القانونية والسياسية الذي كان سائدا وقتها.
    Likewise, the drafting of a protocol for that purpose would risk altering the balance among its provisions and creating political and legal difficulties with respect both to its implementation and to its interpretation. UN ورأت كذلك أن صياغة بروتوكول لهذا الغرض قد يخلّ بالتوازن بين أحكام الاتفاقية ويولّد صعوبات قانونية وسياسية فيما يتعلق بتنفيذها وتفسيرها على حد سواء.
    Diplôme d'études supérieures (Advanced Diploma) in European political and legal sciences, Nancy, France. UN دبلوم الدراسات العليا في العلوم السياسية والقضائية الأوروبية، نانسي، فرنسا.
    The organizers of these events, by preventing the truth of what had happened from being revealed and subjected to a proper political and legal assessment, and disguising their adventurist territorial claims, created a negative image of Azerbaijanis. UN وأعطى منظمو هذه اﻷحداث، عن طريق حجب حقيقة ما حدث والحيلولة دون تقييمه تقييماً سياسياً وقانونياً سليماً صورة سلبية عن اﻷذربيجانيين.
    After years of tyranny and injustice, during which the occupying Powers had refused to implement the principle of the right of peoples to self-determination, new political and legal concepts were now being put forward to replace that principle. UN فبعد عقود من التعسف والظلم والاحتلال ونكران حقوق هذه الشعوب من جانب المستعمر والمحتل أصبحنا نشهد اﻵن ولادة جيل جديد من المفاهيم السياسية القانونية البديلة لممارسة حق الشعوب بتقرير المصير.
    The multidimensional nature of United Nations peacekeeping operations required increasing numbers of civilian police, electoral personnel, human rights experts, information specialists and significant numbers of political and legal advisers. UN ويتطلب الطابع المتعدد الأبعاد لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أعدادا متزايدة من الشرطة المدنية والأشخاص المعنيين بالانتخابات والخبراء في حقوق الإنسان والمتخصصين في الإعلام وأعداد كبيرة من المستشارين السياسيين والقانونيين.
    Therefore, in applying them to development partnerships, all the criteria are relevant, even though it is appropriate to take full account of the historical, political, and legal context of each partnership and of the countries that participate in them. UN ولذلك، وعند تطبيقها على الشراكات الإنمائية، جميعها لها مغزى بالرغم مما يجدر أخذه بعين الاعتبار من سياق تاريخي وسياسي وقانوني لكل شراكة وللبلدان التي تسهم فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more