I would like to endorse the comments made by the distinguished Ambassador of Algeria that the political element should of course be brought into the Conference. | UN | وأود تأييد تعليقات سعادة سفير الجزائر التي قال فيها إنه ينبغي إدراج العنصر السياسي في المؤتمر. |
The only solution seems to lie in a combination of the political element with the judicial element in such a manner as to avoid the drawbacks of both an exclusively political and an exclusively judicial determination. | UN | ويبدو أن الحل الوحيد يكمن في الجمع بين العنصر السياسي والعنصر القضائي بطريقة تتيح تجنب أوجه النقص التي تشوب كلا من عملية الفصل على أساس سياسي خالص والفصل على أساس قضائي خالص. |
Furthermore, he indicated that he would strengthen the political element of UNOMIG by deploying a few additional officers specialized in political, civil and legal affairs. | UN | وعلاوة على ذلك، أشار إلى أنه سيعزز العنصر السياسي للبعثة عن طريق نشر عدد محدود من الموظفين اﻹضافيين المتخصصين في الشؤون السياسية والمدنية والقانونية. |
It is also my intention to strengthen the political element of UNOMIG, by deploying, throughout the mission area, a few additional officers specialized in political, civil and legal affairs. | UN | وأعتزم أيضا تعزيز العنصر السياسي في البعثة، بنشر عدد قليل من الموظفين الاضافيين المتخصصين في الشؤون السياسية والمدنية والقانونية في مختلف أنحاء منطقة عمل البعثة. |
But, as is the case for all options, there is always a political element, linked to the notion of burden-sharing, that affects the outcome of the negotiations. | UN | بيد أن هذا الخيار ينطوي، مثل سائر الخيارات، على عنصر سياسي مرتبط بمفهوم تقاسم العبء ويؤثر في نتيجة المفاوضات. |
“The Council welcomes the intention of the Secretary-General to appoint a resident Special Representative, as a successor to his current Special Envoy for Georgia, and to strengthen the political element of the United Nations Observer Mission in Georgia. | UN | " ويرحب المجلس باعتزام اﻷمين العام تعيين ممثل خاص مقيم، خلفا لمبعوثه الخاص الحالي في جورجيا، وتعزيز العنصر السياسي في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا. |
According to one body of opinion, the emphasis should be on the Court and there was a serious risk that, by introducing the political element inherent in decisions of the General Assembly or the Security Council, an unfortunate mixture of competences between the judicial and political bodies of the United Nations would ensue. | UN | فحسب رأي المجموعة اﻷولى، ينبغي أن ينصب التأكيد على المحكمة، فهناك خطر كبير في ظهور مزيج غير موفق بين صلاحيات الهيئتين القضائية والسياسية في اﻷمم المتحدة، وذلك إذا ما أدخل في الاعتبار العنصر السياسي الكامن في قرارات الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن. |
Moreover, the political element in the institutional base of these systems was the ultimate obstacle to genuine adaptive reform (though China later represented an interesting exception). | UN | وفضلاً عن ذلك، كان العنصر السياسي في القاعدة المؤسسية لهذين النظامين هو العقبة الأخيرة أمام إجراء إصلاح حقيقي متكيف (وإن مثلت الصين في وقت لاحق استثناء يثير الاهتمام). |
In the context of my efforts to strengthen the Mission's political element (see S/1997/340, para. 39), I have now appointed Ms. Heidi Tagliavini (Switzerland) Deputy Head of UNOMIG. | UN | وفي إطار مجهوداتي الرامية إلى تعزيز العنصر السياسي للبعثة )انظر S/1997/340، الفقرة ٣٩( فقد عينت اﻵن السيدة هايدي تاغليافيني )سويسرا( نائبة لرئيس بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا. |
4. It had been planned to strengthen the political element of UNOMIG, as recommended in the Secretary-General’s report to the Security Council of 25 April 1997 (S/1997/340). | UN | ٤ - وكان من المقرر تعزيز العنصر السياسي للبعثة، حسبما أوصى اﻷمين العام في تقريره إلى مجلس اﻷمن المــؤرخ ٢٥ نيسان/أبريــل ١٩٩٧ )S/1997/340(. |
" The Security Council welcomes the intention of the Secretary-General to appoint a resident Special Representative, as a successor to his current Special Envoy for Georgia, and to strengthen the political element of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG). | UN | " ويرحب مجلس اﻷمن باعتزام اﻷمين العام تعيين ممثل خاص مقيم، خلفا لمبعوثه الخاص الحالي في جورجيا، وتعزيز العنصر السياسي في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا )البعثة(. |
The previous identification of the ground (on which the distinction is based) and of the matter (in which the distinction is practised) as a right reduces the political element to a strict minimum and safeguards the judicial character of the evaluation. | UN | والتحديد المسبق للسبب (الذي تقوم التفرقة على أساسه) وللمسألة (التي تمارَس التفرقة في سياقها) بوصفها حقا يؤدي إلى تقليص العنصر السياسي إلى أدنى حد ويحافظ على الطابع القضائي للتقييم. |
The previous identification of the ground (on which the distinction is based) and of the matter (in which the distinction is practised) as a right reduces the political element to a strict minimum and safeguards the judicial character of the evaluation. | UN | والتحديد المسبق للسبب (الذي تقوم التفرقة على أساسه) وللمسألة (التي تمارَس التفرقة في سياقها) بوصفها حقا يؤدي إلى تقليص العنصر السياسي إلى أدنى حد ويحافظ على الطابع القضائي للتقييم. |
45. However, the Nordic countries were deeply concerned about the system introduced in article 19 since, although the final decision would be left to the International Court of Justice, by introducing the political element inherent in decisions of the General Assembly or the Security Council, an unfortunate mixture of competences between the judicial and political bodies of the United Nations would ensue. | UN | ٥٤ - غير أنه أعرب عن القلق البالغ الذي يخالج بلدان الشمال إزاء النظام الذي تستحدثه المادة ١٩، فرغم أن محكمة العدل الدولية سيترك لها أمر اتخاذ القرار النهائي في الموضوع، فإن إقحام العنصر السياسي الذي هو من صميم قرارات الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن سينشأ عنه خلط غير موفق بين اختصاصات الهيئات القضائية والسياسية لﻷمم المتحدة. |
(c) The 1989 definition of mercenary activity has two parts: the first refers to individual (or traditional) mercenaries fighting in any armed conflict; the second refers to mercenaries engaged in armed conflict specifically to overthrow a constitutional order (political element). | UN | (ج) يتألف تعريف نشاط المرتزقة الوارد في اتفاقية عام 1989 من جزأين، الأول يشير إلى المرتزقة الأفراد (أو التقليديين) الذي يقاتلون في أي نزاع مسلح؛ أما الثاني فيشير إلى المرتزقة الذي يشاركون في نزاع مسلح لإطاحة نظام دستوري تحديداً (العنصر السياسي). |
4. Legal Officer (P-4). In his report dated 25 April 1997 (S/1997/340), the Secretary-General informed the Security Council of his intention to strengthen the political element of UNOMIG by deploying a few additional officers specialized in political, civil and legal affairs. | UN | ٤- موظف قانوني )ف - ٤( - أبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن، في تقريره المؤرخ ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧، )S/1997/340(، بأنه ينوي تعزيز العنصر السياسي لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، وذلك من خلال إيفاد عدد محدود من الموظفين المختصين في الشؤون السياسية والمدنية والقانونية. |
21. Office of Political and Civil Affairs. The Secretary-General, in his report to the Security Council of 25 April 1997 (S/1997/340), indicated his intention to strengthen the political element of UNOMIG by deploying a few additional officers specialized in political, civil and legal affairs. | UN | ٢١ - مكتب الشؤون السياسية والمدنية - أبــدى اﻷميــن العــام في تقريره المقدم إلى مجلس اﻷمن المؤرخ ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧ (S/1997/340) اعتزامه تعزيز العنصر السياسي بالبعثة بنشر موظفين إضافيين متخصصين في الشؤون السياسية والمدنية والقانونية. |
28. In addition, the separation in the Convention of the definition of a mercenary into two parts -- the first referring to individual (or traditional) mercenaries fighting in any armed conflict, the second to mercenaries engaged in armed conflict with the specific purpose of overthrowing a constitutional order (political element) -- was another core element that was still applicable. | UN | 28 - ومن العناصر الأساسية الأخرى التي لا تزال منطبقة تعريف المرتزقة في تقسيم الاتفاقية إلى جزأين، يشير أولهما إلى المرتزقة من الأفراد (أو إلى المرتزقة التقليديين) الذين يقاتلون في أي نزاع مسلح، أما الثاني فيشير إلى المرتزقة الذين يشاركون في نزاع مسلح بهدف محدد هو الإطاحة بنظام دستوري (العنصر السياسي). |
The suggestion that the permanent members of the Security Council should not be eligible for the low per capita income adjustment was an attempt to introduce yet another political element into the methodology. | UN | وقال إن الاقتراح القاضي بألا تستفيد الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن من تسوية الدخل الفردي المنخفض هو محاولة لإدخال عنصر سياسي آخر ضمن المنهجية. |
He was pleased that the Committee on Contributions had recommended a substantial reduction in the minimum assessment rate to 0.001 per cent, but agreed with the Ad Hoc Intergovernmental Working Group that the floor was a political element and should not be included in the methodology. | UN | وأعرب عن سروره ﻷن لجنة الاشتراكات قد أوصت بإجراء تخفيض كبير في معدل الحد اﻷدنى لﻷنصبة المقررة إلى ٠,٠٠١ في المائة، إلا أنه يتفق مع الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص بأن الحد اﻷدنى هو عنصر سياسي ولا ينبغي إدراجه في المنهجية. |