"political event" - Translation from English to Arabic

    • حدث سياسي
        
    • حدثا سياسيا
        
    • الأحداث السياسية
        
    • الحدث السياسي
        
    • كحدث سياسي
        
    Often, the ripples from a political event reach across the Pacific region. UN وفي كثير من الأحيان يؤثر حدث سياسي ما على منطقة المحيط الهادئ.
    The approval of the new Constitution in 1991 constituted the most important political event in Colombia in the 1990s. UN شكﱠل اعتماد الدستور الجديد في عام ١٩٩١ أهم حدث سياسي في كولومبيا في التسعينات.
    It was the first time that such a summit had been held in Haiti, and it demonstrated the country's capacity to organize a high-level political event. UN وكانت هذه المرة الأولى التي تُعقَد فيها هذه القمة في هايتي، وقد برهنت على قدرة البلد على تنظيم حدث سياسي رفيع المستوى.
    Just a few days ago, the United Nations hosted a political event that was without precedent since the Organization was created: the Millennium Summit. UN منذ أيام فقط، شهدت الأمم المتحدة حدثا سياسيا لم تعرف له مثيلا منذ نشأتها، وقد تمثل هذا الحدث في انعقاد قمة الألفية.
    The Government of Georgia views this round of negotiations as a significant political event, the major achievement of which was the overcoming of the complex psychological barrier. UN وتعتبر حكومة جورجيا هذه الجولة من المفاوضات حدثا سياسيا ذا شأن، كان إنجازه الرئيسي هو تخطي الحاجز النفسي المعقد.
    Every donor, every political event. Open Subtitles كل المتبرعين، كل الأحداث السياسية.
    3. The key political event in the reporting period was signature of the Stabilization and Association Agreement (SAA) on 16 June. UN 3 - كان الحدث السياسي البارز في الفترة المشمولة بالتقرير التوقيع على اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب في 16 حزيران/يونيه.
    And if you'll excuse me, I have a political event to attend. Open Subtitles واذا اذنتما لي فإن لدي حدث سياسي علي ان احضره
    And since withdrawal from the Treaty is an extremely significant political event, it must also be given extremely significant attention and care by the States parties remaining in the Treaty. UN وبما أن الانسحاب من المعاهدة حدث سياسي هام للغاية، فلا بد أيضا من أن تُوليه الدول الأطراف التي تظل منضمة إلى المعاهدة اهتماما وعناية كبيرين للغاية.
    But it has undoubtedly been the conflict in Kosovo — because of its magnitude and consequences — that has been the most important international political event of the year. UN غير أنه ما من شك في أن الصراع في كوسوفو - بسبب حدته وعواقبه - كان هو أهم حدث سياسي دولي خلال السنة.
    My Government attaches great importance to the holding of a major political event in 2005 to review the progress achieved in implementing the commitments contained in the Millennium Declaration and the outcomes of conferences and summits in the economic and social fields. UN وتعلق حكومتي أهمية كبرى على عقد حدث سياسي رئيسي في عام 2005 لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان الألفية ونتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    This transfer of power from one democratically elected President to another also chosen in a democratic election process was the first political event of its kind in the history of Haiti. UN إن نقل السلطة هذا من رئيس منتخب ديمقراطيا إلى رئيس آخر اختير أيضا في عملية انتخاب ديمقراطية كان أول حدث سياسي من نوعه في تاريخ هايتي.
    Historically, this type of activity is associated with either a criminal case EULEX is investigating or as a statement towards EULEX for a recent political event. UN وتاريخيا، فإن هذا النوع من النشاط يكون مرتبطا بقضية جنائية تحقق فيها بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، أو بمثابة بيان موجه إلى البعثة بشأن حدث سياسي وقع قبل قليل.
    It's not a benefit. It's a political event. Open Subtitles ليس عشاءً خيريًا، بل حدث سياسي
    2. During the reporting period, the most significant political event was the conduct of free and fair national elections, which led to the establishment of a broad-based Parliament and the formation of a multi-party Government, following extensive consultations. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان أهم حدث سياسي وقع هو إجراء انتخابات وطنية حرة ونزيهة، أفضت إلى إنشاء برلمان يستند إلى قاعدة واسعة، وتشكيل حكومة من أحزاب متعددة بعد إجراء مشاورات مكثفة النطاق.
    23. The first phase of the Summit will consist of a core political event and high-level round tables, as well as side and parallel events. UN 23 - وسوف تتألف المرحلة الأولى من المؤتمر من حدث سياسي رئيسي واجتماعات طاولة مستديرة تعقد على مستوى رفيع وأحداث جانبية ومتوازية.
    Shortly thereafter, the national television broadcaster covered a political event held by FPI in Gagnoa. UN وبعد ذلك بوقت قصير، غطى التلفزيون الوطني حدثا سياسيا نظمته الجبهة الشعبية الإيفوارية في غانيوا.
    18. The World Summit for Social Development was an eminently political event whose impact must be historic. UN ١٨ - وأكد أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية يعد حدثا سياسيا هاما يجب أن يصبح ذا بعد تاريخي.
    For a country where it was necessary to forge the legal framework anew, and where political, legal and parliamentary awareness were weak, the development of a parliament has been a major political event. UN إن إنشاء البرلمان كان حدثا سياسيا هاما في بلد لم يكن أمامه مناص من إعادة صياغة إطاره القانوني بالنظر إلى ضعف الوعي السياسي والقانوني والبرلماني.
    27. A significant political event in this period was the victory of the political party Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional in the presidential elections of 15 March 2009 through its candidate Carlos Mauricio Funes Cartagena. UN 27- ومن الأحداث السياسية الهامة في تلك الحقبة فوز جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني في الانتخابات الرئاسية التي أُجريت في 15 آذار/مارس 2009 ممثلة في مرشّحها كارلوس موريسيو فونيس كارتاخينا.
    Given that it is the only public political event that the complainant alleges to have been involved in, the failure of either his representatives or the State party to uncover any evidence of it seriously undermines the credibility of his claim. UN ونظرا إلى أنه الحدث السياسي العام الوحيد الذي يدعي مقدّم الشكوى المشاركة فيه، فإن عدم عثور محاميه والدولة الطرف على أي دليل على وقوعه، يضعف بشدة مصداقية دعواه.
    Denying the reality of evil, portraying it as merely relative and rendering it banal have done much to have evil seen as a political event to manipulate and equivocate and prevaricate about in the name of realpolitik. UN فإنكار واقع الشر، وتصويره على أنه مجرد أمر نسبي وجعله أمرا عاديا أديا بدرجة كبيرة إلى النظر إلى الشر كحدث سياسي يمثل موضوعا للاستغلال والمراوغة والمواربة باسم السياسة الواقعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more