"political reform" - Translation from English to Arabic

    • الإصلاح السياسي
        
    • إصلاح سياسي
        
    • بالإصلاح السياسي
        
    • للإصلاح السياسي
        
    • والإصلاح السياسي
        
    • إصلاحات سياسية
        
    • الإصلاحات السياسية
        
    • الاصلاح السياسي
        
    • الاصلاحات السياسية
        
    • الإصلاح الاقتصادي
        
    The process of political reform and national reconciliation should be taken forward expeditiously and should include all sections of society. UN وينبغي السير في عملية الإصلاح السياسي والمصالحة الوطنية على وجه السرعة وينبغي أن تشمل العملية كل قطاعات المجتمع.
    would've never believed that he'd go for this kind of political reform. Open Subtitles لم يصدقوا أن أخوك سينحى هذا المنحى نحو هذا الإصلاح السياسي
    There are mechanisms that are judicial, non-judicial or a combination of both suitable to assist the political reform process. UN وثمّة آليات ملائمة للمساعدة في عملية الإصلاح السياسي منها الآليات القضائية وغير القضائية ومنها ما يجمع بين النوعين.
    118. To counter corruption involving the sale of public offices, political reform is quite likely a necessary prior condition. UN ١١٨ - ولمجابهة الفساد المنطوي على بيع المناصب العامة، يلزم، على اﻷرجح، كشرط مسبق، إحداث إصلاح سياسي.
    It is expected that the new session of the Assembly will continue the dialogue on the issues relating to the political reform that are yet to be resolved. UN ومن المتوقع أن تواصل الجمعية التشريعية الجديدة الحوار بشأن المسائل المتعلقة بالإصلاح السياسي التي لم تسوّ بعد.
    Georgia is back, first, as a laboratory for political reform and social transformation. UN عادت جورجيا، أولا، كمختبر للإصلاح السياسي والتحول الاجتماعي.
    He should know that Egypt has been in the lead of political reform in the Middle East. UN ينبغي له أن يعلم أنّ مصر رائدة الإصلاح السياسي في الشرق الأوسط.
    A particularly important aspect and indication of political reform is the development of civil society. UN ومن أهم جوانب ومؤشرات الإصلاح السياسي تنمية المجتمع المدني.
    His Majesty King George Tupou V is the driving force guiding the political reform process on which we have embarked as a nation. UN إن جلالة الملك جورج توبو الخامس هو القوة المحركة الموجهة لعملية الإصلاح السياسي التي بدأناها بوصفنا دولة.
    The Legislative Assembly also received two Proposals on political reform prepared by the Cabinet and the People's Committee for political reform. UN وتلقت الجمعية التشريعية أيضاً مقترحين بشأن الإصلاح السياسي أعدتهما الحكومة واللجنة الشعبية للإصلاح السياسي.
    political reform provides a unique opportunity to make changes in the political processes. UN ويتيح الإصلاح السياسي فرصة فريدة لإجراء تغييرات في العمليات السياسية.
    ASEAN encouraged Myanmar to expedite the process of political reform and called for the release of political leaders under detention. UN وقد شجعت الرابطة ميانمار على الإسراع في عملية الإصلاح السياسي وطالبتها بإطلاق سراح الزعماء السياسيين رهن الاحتجاز.
    The political reform project includes capacity building for women candidates in preparation for the 2005 elections. UN ويشتمل مشروع الإصلاح السياسي على بناء القدرات لفائدة المرشحات في إطار الإعداد لانتخابات عام 2005.
    A tripartite select committee of the Legislative Assembly was also established to review the political reform agenda. UN وأنشئت أيضا لجنة مختارة ثلاثية الأطراف تابعة للجمعية التشريعية لاستعراض خطة الإصلاح السياسي.
    Today we are working on the political reform of the State, including constitutional, party system and electoral reforms. UN واليوم نعمل على تحقيق الإصلاح السياسي للدولة، بما في ذلك إصلاح الدستور والنظام الحزبي والانتخابات.
    This need for political reform is also felt by other nations. UN كما أن هذه الحاجة إلى الإصلاح السياسي أحست بها دول أخرى.
    political reform and people's participation in decision-making are no longer an option but have become a definite necessity. UN إن الإصلاح السياسي ومشاركة المواطن في صنع القـرار قضيــة لـم تعـد اختيارية نأخذ بها أو لا نـأخـذ، وإنما باتــت ضرورة.
    Any progress towards resolving ethnic conflict in Myanmar is unlikely to be possible or sustainable without tangible political reform. UN ومن المستبعد أن يكون تحقيق أي تقدم باتجاه حل الصراع العرقي في ميانمار ممكناً أو مستداماً دون إجراء إصلاح سياسي ملموس.
    In contrast, when it comes to political reform, we should not be so ambitious. UN وعلى النقيض من ذلك، ينبغي ألا نكون طموحين جدا عندما يتعلق الأمر بالإصلاح السياسي.
    The Council considers that the active involvement of these mechanisms is critical for national reconciliation and political reform. UN ويرى المجلس أن للمشاركة النشطة من جانب هذه الآليات أهمية بالغة بالنسبة للمصالحة الوطنية والإصلاح السياسي.
    Others were targeted for demanding an end to emergency laws and calling for political reform during demonstrations. UN واستُهدف آخرون لمطالبتهم بوضع حدٍ لقوانين الطوارئ ودعوتهم لإجراء إصلاحات سياسية أثناء المظاهرات.
    He also wished to know what the status and the objectives of the political reform project were. UN وعلاوة على ذلك فهو يود أن يعرف ما هي حالة مشروع الإصلاحات السياسية وما هي أهدافها.
    Social repercussions of the transition, such as increasing disparities in living standards among different sectors of the population, are a further source of tension, threatening the entire economic and political reform process. UN إن اﻵثار الاجتماعية للفترة الانتقالية، مثل زيادة الفوارق في المستويات المعيشية فيما بين القطاعات المختلفة للسكان، تعتبر مصدرا آخر للتوتر يهدد عملية الاصلاح السياسي والاقتصادي بأكملها.
    In this respect, we should like to underline the importance for all parties to exercise self-restraint and to forgo such acts of killing, so that they may ensure the success of the political reform process. UN ونود أن نؤكد على أهمية التحلي بضبط النفس ونبذ تلك الاعمال من قبل جميع الفئات وذلك لضمان نجاح عملية الاصلاحات السياسية.
    The Advisory Group continues to believe that it is possible to overcome these difficulties and maintain momentum on economic and political reform with the sustained engagement of all partners, old and new. UN ولا يزال الفريق الاستشاري يعتقد أن من الممكن تذليل هذه الصعوبات والحفاظ على الزخم الحالي بشأن الإصلاح الاقتصادي والسياسي عن طريق المشاركة المطردة من جانب جميع الشركاء، قديمهم وجديدهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more