"political support for" - Translation from English to Arabic

    • الدعم السياسي
        
    • دعم سياسي
        
    • التأييد السياسي
        
    • تأييد سياسي
        
    • دعما سياسيا
        
    • دعمها السياسي
        
    • بالدعم السياسي
        
    • للدعم السياسي
        
    • المساندة السياسية
        
    • تأييده السياسي
        
    • تأييدها السياسي
        
    • دعمه السياسي
        
    • والدعم السياسي
        
    We believe that the gathering provided Member States the opportunity to mobilize political support for the agreed multilateral disarmament agenda. UN ونعتقد أن الاجتماع أتاح للدول الأعضاء الفرصة لحشد الدعم السياسي لجدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف المتفق عليه.
    Since then, we have added increasing precision to the process and the content as political support for the process evolved. UN وقد أضفينا منذ ذلك الحين مزيدا من التحديد الدقيق للعملية ومضمونها على سبيل الدعم السياسي للعملية التي ستتبلور.
    It set up or reframed its agenda for the coming years and mobilized political support for its implementation. UN وقد وضع جدول أعمالها، أو أعاد صياغته للسنوات القادمة، كما عبأ الدعم السياسي من أجل تنفيذه.
    To secure political support for the NIP and its implementation. UN ضمان أي دعم سياسي ضروري لخطة التنفيذ الوطنية وتنفيذها.
    Estimate 2008: reinvigorated political support for the Action Plan UN التقديرات لعام 2008: تفعيل التأييد السياسي لخطة العمل
    Such collaboration and cooperation could also enhance political support for the production of gender-specific statistics and analysis. UN ويمكن لهذا التعاون أيضا أن يعزز الدعم السياسي لإنتاج إحصاءات وتحليلات مصنفة حسب نوع الجنس.
    political support for transitional justice in Afghanistan is almost non-existent. UN ويكاد ينعدم الدعم السياسي المقدم للعدالة الانتقالية في أفغانستان.
    First, the draft resolution serves to provide political support for the International Criminal Court as an organization, for its mandate and aims, and for the work it is carrying out. UN أولا، يوفر مشروع القرار الدعم السياسي للمحكمة الجنائية الدولية بصفتها منظمة، ولولايتها وأهدافها، وللعمل الذي تقوم به.
    Since the first conference was held in 2002, this series has received financial and material support from a number of Member States, foundations and non-governmental organizations, demonstrating the broad political support for these discussions. UN وقد حصلت هذه المؤتمرات، منذ إطلاقها في عام 2002، على الدعم المالي والمادي من عدد من الدول الأعضاء والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية، مما يدل على الدعم السياسي الواسع لهذه المناقشات.
    First, it provides political support for the International Criminal Court as an organization and for its mandate, its aims and the work it carries out. UN أولاً، يوفّر الدعم السياسي للمحكمة الجنائية الدولية، بوصفها منظّمة، ولولايتها وأهدافها والأعمال التي تقوم بها.
    Additionally, the value of ensuring that there is sufficient political support for health care reform was one of the lessons learned that was shared. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذُكر أن من الدروس المستفادة قيمة كفالة توفر الدعم السياسي الكافي لإصلاح الرعاية الصحية.
    However there is work that can still be done in demonstrating and building political support for economic valuation environmental resources. UN إلا أنه لا يزال من الممكن القيام بعمل فيما يختص بإظهار وبناء الدعم السياسي لتقييم الموارد البيئية تقييما اقتصاديا.
    This issue requires that the Arab States follow up developments at bilateral level to provide political support for Arab issues. UN وتطلب الأمر متابعة من الدول العربية لهذه التطورات على المستوى الثنائي لتوفير الدعم السياسي للقضايا العربية.
    Owing to the continuing lack of political support for the creation of a unified system, cooperation among the three public broadcasters remains poor. UN ونتيجة لاستمرار انعدام الدعم السياسي لإنشاء نظام موحد، لا يزال التعاون فيما بين أجهزة الإذاعة العامة الثلاثة ضعيفا.
    Owing to the lack of political support for the creation of a unified system, cooperation among the three public broadcasters is poor. UN ونظرا للافتقار إلى الدعم السياسي لإقامة نظام موحد، فقد ظل التعاون بين محطات البث الإذاعي العام الثلاث متسما بالضعف.
    2009: political support for transitional justice and the fight against impunity, in particular among the international community and civil society UN 2009: تقديم الدعم السياسي للعدالة الانتقالية ومكافحة الإفلات من العقاب، ولا سيما في أوساط المجتمع الدولي والمجتمع المدني
    3. Expresses its appreciation for the political support for and financial contributions to the Regional Centre, which are essential for its continued operation; UN 3 - تعرب عن تقديرها لما قدم للمركز الإقليمي من دعم سياسي ومساهمات مالية ضرورية لمواصلة ما يضطلع به من أعمال؛
    Since the series was launched in 2002, these conferences have received the financial and material support of a number of Member States, foundations and non-governmental organizations, showing the broad political support for these discussions. UN وقد حصلت هذه المؤتمرات، منذ إطلاقها في عام 2002، على الدعم المالي والمادي من عدد من الدول الأعضاء والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية، مما يدل على التأييد السياسي الواسع لهذه المناقشات.
    Other delegations were prepared to view it as an expression of political support for the Secretary-General to take such initiatives. UN وأعربت وفود أخرى عن استعدادها لاعتبار هذا القرار تعبيرا عن تأييد سياسي للأمين العام لاتخاذ هذه المبادرات.
    (ii) Many commitments and targets that provide strong political support for CAADP have been agreed upon. UN ' 2` اتُّفق على الكثير من الالتزامات والأهداف التي توفر دعما سياسيا قويا لبرنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا.
    In order to check population growth, countries must, in particular, continue their political support for the Programme of Action. UN ويتعين على البلدان بوجه خاص، للتحكم في النمو السكاني، مواصلة دعمها السياسي لبرنامج العمل.
    3. The Conference welcomes the high-level political support for the Conference on Facilitating the Entry into Force of the Test-Ban Treaty held in September 2009 and its adoption of 10 specific and practical measures to promote the early entry into force of the Test-Ban Treaty. UN 3 - ويرحب المؤتمر بالدعم السياسي رفيع المستوى للمؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2009 واعتماده 10 تدابير محددة وعملية لتعزيز النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Before acting in such cases, either with a United Nations, regional or multinational arrangement, and in order to reinforce political support for such efforts, enhance confidence in their legitimacy and deter perceptions of selectivity or bias towards one region or another, the Council should consider the following factors: UN وقبل التصرف في مثل تلك الحالات، سواء باستعمال ترتيب للأمم المتحدة أو ترتيب إقليمي أو ترتيب متعدد الأطراف، وتعزيزا للدعم السياسي لمثل تلك الجهود، وزيادة الثقة في شرعيتها واستبعاد مظنة الميل أو التحيز لمنطقة أو أخرى، ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في العوامل التالية:
    The international community, including the United Nations, should provide steadfast political support for the negotiations between Israel and Palestine. UN كما أن على المجتمع الدولي، بما فيه الأمم المتحدة، تقديم المساندة السياسية الثابتة للمفاوضات بين إسرائيل وفلسطين.
    The European Union reiterates its political support for the peace process and encourages the two sides to pursue their negotiating efforts. UN ويكرر الاتحاد اﻷوروبي اﻹعراب عن تأييده السياسي لعملية السلام ويشجع الجانبين على مواصلة جهودهما التفاوضية.
    All the Member States must express their political support for the United Nations by doing likewise. UN وقال إن على جميع الدول الأعضاء أن تعرب عن تأييدها السياسي للأمم المتحدة، وأن تحذو حذوها.
    It must also increase political support for progress in the conclusion of additional protocols. UN وعلى المجتمع الدولي زيادة دعمه السياسي للتقدم المحرز في إبرام بروتوكولات إضافية.
    Participation also contributes to ensuring social cohesion and political support for CTPs. UN وتسهم المشاركة أيضاً في ضمان التلاحم الاجتماعي والدعم السياسي لبرامج التحويلات النقدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more