"political transition" - Translation from English to Arabic

    • الانتقال السياسي
        
    • التحول السياسي
        
    • انتقال سياسي
        
    • الانتقالية السياسية
        
    • انتقالية سياسية
        
    • للانتقال السياسي
        
    • تحول سياسي
        
    • السياسية الانتقالية
        
    • الانتقالي السياسي
        
    • والانتقال السياسي
        
    • الانتقال السياسية
        
    • للتحول السياسي
        
    • بالانتقال السياسي
        
    • التحولات السياسية
        
    • انتقالها السياسي
        
    Recognizing that the important political transition over the past year has laid a good foundation for improving the human right situation in the country, UN وإذ يقر بأن الانتقال السياسي الهام الذي شهده البلد خلال العام الماضي قد أرسى أساساً قوياً لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد،
    Trust Fund in Support of the political transition in Haiti UN الصندوق الاستئماني لدعم الانتقال السياسي في هايتي
    The economic transition in the Maldives complements an ambitious political transition from autocracy to democracy. UN يكمل الانتقال الاقتصادي في ملديف مرحلة الانتقال السياسي الطموح من مرحلة حكم الفرد المطلق إلى مرحلة الديمقراطية.
    In the past, the Special Rapporteur has acknowledged that the road map could play a positive role in the political transition. UN وقد أعرب المقرر الخاص في الماضي عن اعتقاده بأن خريطة الطريق قد تؤدي دوراً إيجابياً في عملية التحول السياسي.
    Those sentiments reflected an understanding of the realities of the situation in a country experiencing a period of political transition. UN واعتبرت أن تلك الآراء تعكس تفهم حقائق الوضع السائد في بلد يعيش فترة انتقال سياسي.
    The main challenges include empowering national actors to manage political transition and national constituting processes. UN وتشمل التحديات الرئيسية تمكين الأطراف الفاعلة الوطنية من إدارة العملية الانتقالية السياسية والأجهزة التأسيسية الوطنية.
    Poland stands ready to share its own experience in the field of successful political transition. UN وبولندا مستعدة لتبادل خبراتها الخاصة في مجال الانتقال السياسي الناجح.
    The political transition had come to an end in 2003 with the adoption of the new Constitution and the advent of democratically elected institutions. UN وانتهت مرحلة الانتقال السياسي في عام 2003 باعتماد الدستور الجديدة وظهور مؤسسات منتخبة ديمقراطيا.
    We recognize the challenges that the parties face on their journey, even more so now as they embark upon a sensitive period of political transition. UN ونسلم بما تواجهه الأطراف في مسارها من تحديات، اليوم أكثر من ذي قبل، وهي على أبواب مرحلة حساسة من الانتقال السياسي.
    ECA, in cooperation with the Global Coalition for Africa, organized a colloquium on the role of the military in political transition and economic development. UN وقامت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، بالتعاون مع الائتلاف العالمي من أجل أفريقيا بتنظيم مؤتمر بشأن دور الجهاز العسكري في الانتقال السياسي والتنمية الاقتصادية.
    That was not an impossible task, as could be shown by the successful examples of political transition in Asia. UN وهذه ليست بالمهمة المستحيلة، كما يتضح من الأمثلة الناجحة على الانتقال السياسي في آسيا.
    These elections represent a historic moment for Iraq and a positive step in its political transition. UN فهذه الانتخابات تمثل لحظة تاريخية وخطوة إيجابية نحو تحقيق الانتقال السياسي في العراق.
    13.19 The 30 January 2005 elections were an important milestone in the political transition process of Iraq. UN 13-19 شكلت انتخابات 30 كانون الثاني/يناير 2005 أحد المعالم البارزة لمسيرة الانتقال السياسي في العراق.
    Now there is a responsibility to assist the new Libya with the political transition, reconciliation and reconstruction of a united country. UN والآن ثمة مسؤولية عن مساعدة ليبيا الجديدة لتحقيق التحول السياسي والمصالحة وإعادة الإعمار في بلد موحد.
    It was up to Myanmar to profit from the political transition to deliver on its people's aspirations, and to respond to the expectations and encouragements of the international community. UN ولميانمار الآن أن تستفيد من هذا التحول السياسي لتحقيق تطلعات سكانها وتوقعات المجتمع الدولي والتجاوب مع تشجيعه.
    An economic transition is even more complicated than a political transition. UN والتحول الاقتصادي أكثر تعقيدا من التحول السياسي.
    Nepal is currently in the midst of a great political transition. UN ونيبال اليوم في خضم عملية انتقال سياسي كبير.
    The inclusiveness of such a dialogue was not a foregone conclusion given that Fanmi Lavalas had yet to participate in the political transition process. UN وليست شمولية هذا الحوار أمرا مفروغا منه، فحزب فانمي لافالاس لا يشارك حتى الآن في العملية الانتقالية السياسية.
    They called on the Yemeni parties to move forward urgently an inclusive, orderly and Yemeni-led process of political transition. UN ودعوا الأطراف اليمنية إلى القيام على وجه السرعة بدفع عجلة عملية انتقالية سياسية شاملة ومنظمة بقيادة يمنية.
    For my part, I intend to continue to foster greater regional and international convergence in support of Iraq's political transition. UN وأعتزم من جهتي مواصلة التشجيع على تحقيق المزيد من التقارب الإقليمي والدولي دعما للانتقال السياسي في العراق.
    Since 2005, Togo has been engaged in a process of political transition and, as a consequence, the prospects for the promotion and protection of human rights are improving. UN ومنذ عام 2005، شرعت توغو في عملية تحول سياسي أدت إلى حدوث تحسن في إمكانية تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    We are again approaching a critical turning point in the trying process of Iraqi political transition. UN فنحن نقترب من جديد من نقطة تحول حساسة في العملية الشاقة التي تمر بها الحالة السياسية الانتقالية في العراق.
    37. I encourage the authorities of Guinea-Bissau to continue their efforts to complete the political transition peacefully, including by holding presidential elections as envisaged in the political transition Charter. UN 37 - وإنني أشجع سلطات غينيا - بيساو على مواصلة جهودها لإكمال الانتقال السياسي سلميا، بوسائل تشمل إجراء الانتخابات الرئاسية حسب المرتأى في الميثاق الانتقالي السياسي.
    They involve re-establishing law and order; reconstruction and economic rehabilitation; reconciliation; and political transition. UN فهي تقتضي إعادة إرساء القانون والنظام؛ وإعادة الإعمار وإعادة تأهيل الاقتصاد؛ والمصالحة؛ والانتقال السياسي.
    In the past, the Special Rapporteur acknowledged that the road map could play a positive role in the political transition. UN وقد أعرب المقرر الخاص في الماضي عن اعتقاده بأن خريطة الطريق قد تؤدي دوراً إيجابيا في عملية الانتقال السياسية.
    The participating States reaffirmed their continued support for the political transition and economic development of Afghanistan. UN وقد أكدت الدول المشاركة مجددا على مواصلة دعمها للتحول السياسي والتنمية الاقتصادية في أفغانستان.
    He had been pleased to hear the representative of Myanmar say that the road map and the National Convention would continue and that the Government remained committed to the political transition. UN وأضاف أنه على الرغم من أنه قد يُغرى بتفسير التقارير الواردة، إلا أنه مسرور عندما يسمع ممثل ميانمار يقول إنه سوف تستمر خارطة الطريق ومعها المؤتمر الوطني وأن الحكومة لا تزال ملتزمة بالانتقال السياسي.
    16. Since its inception, the Special Committee had been instrumental in bringing about the greatest political transition in human history. UN ١٦ - وكانت اللجنة الخاصة، منذ بداية عملها، ذات أثر في إحداث أكبر التحولات السياسية في التاريخ الانساني.
    Likewise, we would like to see a favourable response to Guinea's request, so that its political transition may have a better chance of success. UN وبالمثل، نود أن نرى استجابة لطلب غينيا، لكي تتحسن فرص نجاح انتقالها السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more