"ponder" - Translation from English to Arabic

    • نتأمل
        
    • يتأمل
        
    • التأمل
        
    • نفكر مليا
        
    • للتأمل
        
    • تفكر مليا
        
    • نمعن النظر
        
    • أتأمل
        
    • تأمل
        
    • تأملوا
        
    • أتأمله
        
    • يفكروا
        
    • إمعان التفكير
        
    • فيه مليا
        
    • بوندر
        
    We should, first and foremost, ponder the right kind of conceptual framework for this new century of oceans and seas. UN وينبغي لنا، أولا وقبل كل شيء، أن نتأمل في النوع الصحيح للإطار المفاهيمي لقرن المحيطات والبحار الجديد هذا.
    That I did not when so many did, it made me ponder my purpose. Open Subtitles ذلك لم أكن متى الكثير، جعلني يتأمل هدفي.
    In contemplating their future, our Afghan brothers might find it worthwhile to ponder the following quotation: UN وقد يجد إخواننا الأفغان، لدى التفكير في مستقبلهم، أنه من المجدي التأمل في الاقتباس التالي:
    We must also ponder strategies to make the full achievement of the goals of the Declaration truly universal and real. UN كذلك يجب علينا أن نفكر مليا باستراتيجيات تجعل من التحقيق الكامل ﻷهداف اﻹعلان أمرا عالميا وواقعيا حقا.
    Yesterday's Arria Formula meeting gave Council members an opportunity to ponder the tragedy taking place in the Democratic Republic of the Congo. UN لقد أعطى اجتماع البارحة في صيغة آريا أعضاء المجلس فرصة للتأمل في المأساة الحاصلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The United States must ponder over the prevailing situation, looking straight at its seriousness. UN ومن واجب الولايات المتحدة أن تفكر مليا في الحالة السائدة، واضعة خطورتها نصب عينها.
    We must ponder our failures. UN ويتعين علينا أن نمعن النظر في إخفاقاتنا.
    It will serve as a permanent source of inspiration as we ponder the crucial decisions the Organization is called upon to make. UN وسيشكل مصدرا دائما لإلهامنا عندما نتأمل في القرارات الحاسمة المطلوب من المنظمة اتخاذها.
    If I consult and ponder, I'll do nothing. Open Subtitles يجب أن نستشير و نتأمل فى هذا الأمر إذا إستشرت و تأملت فلن أفعل شيئا
    When we look at the children, women and elderly with no limbs, or with only one, we are left to ponder the question of whether the laws of war are actually not merely a civilized interlude between pre-industrial and advanced industrial barbarism. UN وعندما ننظر إلى اﻷطفال والنساء والمسنين وقد بُترت أطرافهم كلها أو إحداها، لا يسعنا إلا أن نتأمل فيما إذا كانت قوانين الحرب ليست في الحقيقة سوى وقفة متحضرة بين بربرية ما قبل الثورة الصناعية وما بعدها.
    He may want to ponder his mistakes instead. Open Subtitles ربما يريدُ أن يتأمل أخطائهُ بدلاً من ذلك
    What are you allowed to go home shut oneself up and ponder over one's mistakes Open Subtitles ماذا يسمح لهم بالذهاب أغلقت المنزل نفسه صعودا و يتأمل على الاخطاء واحد
    He'll want to ponder this. Open Subtitles سيريد أن يتأمل هذا
    It made us ponder seriously the political survival of States and the physical protection of people. UN فقد حملنا على التأمل جديا في البقاء السياسي للــدول والحماية المادية للشعوب.
    Many of them very pertinent, and we have to ponder them. UN فالكثير منها وجيه جداً، وتستدعي التأمل فيها.
    At the coming turn of the century, we should ponder deeply the great importance of peace. UN وينبغي لنا، ونحن على أعتاب قرن جديد، أن نفكر مليا في اﻷهمية الكبيرة للسلام.
    It's a wonderful thought to ponder that the Universe could be a living thing. Open Subtitles إنها فكرة رائعة للتأمل بأن الكون قد يكون شيئاً حياً
    While we recognize the important role that those United Nations entities could play in the fight against terrorism, this Assembly must ponder certain puzzles. UN ولئن كنا ندرك أهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه كيانات الأمم المتحدة تلك في مكافحة الإرهاب، فيجب على هذه الجمعية أن تفكر مليا ببعض الألغاز.
    All these events of recent days have made us ponder, once again, over the United States' ulterior intention of not dissolving the " United Nations Command " in south Korea. UN وإن جميع هذه اﻷحداث التي وقعت في اﻵونة اﻷخيرة إنما تجعلنا نمعن النظر مرة أخرى فيما تضمره الولايات المتحدة وراء عزمها على عدم حل " قيادة اﻷمم المتحدة " في جنوب كوريا.
    To calm my mind and to peacefully ponder on the state of Rome I need a thermae. Open Subtitles .. حتى أهدّئ ذهني و حتى أتأمل بهدوء .. على الولايات الرومانية أنا بحاجة لحمّات
    Now, why you don't know us is a question that you are welcome to ponder once you leave away from around here. Open Subtitles والآن مسألة أنك لا تعرفنا مسألة تأمل لأنك لا تعيش هنا
    ponder on that while you fill your bellies. Open Subtitles تأملوا ذلك بينما تملؤون بطونكم
    Not something I ponder nights. Open Subtitles ليس شيئاً أتأمله مساءاً
    All those who have spoken along these lines should ponder very carefully the consequences of the proposition that security assurances should be restricted to those States that are parties to the NPT. UN وينبغي لجميع الذين تكلموا على هذا الغرار أن يفكروا بحرص شديد في عواقب القول بأن ضمانات اﻷمن ينبغي أن تقتصر على الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Therefore, before a possible reform of this nature, it is necessary always to ponder the legitimate aspirations expressed in the summary of grounds of the white paper and the institutional implications that such a reform would bring with it. UN وعلى ذلك، وقبل أي إصلاح يمكن تنفيذه من هذا النوع، يظل ضرورياً إمعان التفكير بعمق في الطموحات المشروعة المُعرَب عنها في تلخيص أسس الكتاب الأبيض والآثار المؤسسية المترتبة على مثل هذا الإصلاح.
    Have we made progress by keeping together in the past seven and a half years? That is a question that all of us must ponder. UN هل أحرزنا تقدما من خلال بقائنا معا في السنوات السبع ونصف السنة الماضية؟ هذا سؤال يجب علينا جميعا أن نفكر فيه مليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more