"poor children" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال الفقراء
        
    • للأطفال الفقراء
        
    • الأطفال المساكين
        
    • والأطفال الفقراء
        
    • أطفال الفقراء
        
    • اﻷطفال الفقراء من
        
    • الأطفال المعوزين
        
    It helped poor children to continue their education in school. UN ساعدت المنظمة الأطفال الفقراء على مواصلة تعليمهم في المدرسة.
    Because education was not State-funded, the primary schools charged a small tuition fee, which was waived for poor children. UN وبما أن الدولة لا تمول التعليم، تقوم المدارس الابتدائية بفرض رسم زهيد يعفي الأطفال الفقراء من تسديده.
    Getting poor children into the schools in better neighborhoods. Open Subtitles نَقل الأطفال الفقراء إلى مدارس في أحياء أفضل.
    In India, in New Delhi, poor children have been helped to learn English with the help of scholarships. UN :: وفي نيودلهي بالهند، قدمنا المساعدة للأطفال الفقراء عن طريق المنح الدراسية من أجل تعلُّم الانكليزية.
    In the background of pictures with flies and poor children. Open Subtitles مع خلفية ذلك المنزل مع الذباب و الأطفال الفقراء
    She runs a charity that feeds poor children in 60 countries. Open Subtitles تدير جمعية خيرية التي تغذي الأطفال الفقراء في 60 بلدا
    They had agreed to work towards a breakthrough on global education funding to assist poor children. UN واتفق زعماء العالم على العمل صوب إحداث طفرة بشأن تمويل التعليم العالمي لمساعدة الأطفال الفقراء.
    The Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography transmitted allegations concerning routine and arbitrary round ups of poor children by police. UN ونقل المقرر الخاص المعني ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية ادعاءات تتعلق بقيام الشرطة بصورة اعتيادية وتعسفية باعتقال الأطفال الفقراء.
    The abolition of primary school fees is one measure that allows girl and other poor children to be able to continue with education. UN وكان إلغاء رسوم المدارس الابتدائية أحد التدابير التي تمكن الفتيات الفقيرات وغيرهن من الأطفال الفقراء من مواصلة دراستهم.
    The appeal called on the United Nations to understand poor children and to learn from them. UN ودعا النداء الأمم المتحدة إلى تفهم الأطفال الفقراء والتعلم منهم.
    Such measures will undoubtedly help to bring on stream educational programmes geared to the requirements of the needy, in particular by widening the access of poor children to basic schooling. UN ولا شك في أن هذه التدابير تساعد على وضع برامج تعليمية تلبي احتياجات المعوزين، وبخاصة عن طريق توسيع نطاق حصول الأطفال الفقراء على التعليم الأساسي في المدارس.
    The poor children under the age of 5 are poorly fed; UN يعاني الأطفال الفقراء الذين تقل أعمارهم عن ٥ سنوات من نقص في التغذية؛
    In Egypt, illiteracy rates for poor children are more than twice the rate among non-poor children. UN ففي مصر، تبلغ معدلات الأمية بين الأطفال الفقراء أكثر من ضعف معدلاتها بين الأطفال غير الفقراء.
    It also takes note of the attribution of grants to poor children encouraging them to attend school regularly. UN كما تلاحظ تقديم منح إلى الأطفال الفقراء تشجيعاً لهم على حضور الدروس بانتظام.
    The deaths of poor children are not inevitable. UN إن وفيات الأطفال الفقراء ليست شيئا لا يمكن تفاديه.
    Food has proven to be an effective tool to enhance school attendance among poor children. UN ولقد ثبت أن الغذاء هو أداة فعالة في تعزيز الدوام في المدارس بين صفوف الأطفال الفقراء.
    Evaluations have revealed that the programme may have brought down the number of poor children not in school by half. UN وكشفت التقييمات أن البرنامج ربما يكون قد خفّض بمقدار النصف عدد الأطفال الفقراء غير الملتحقين بالمدارس.
    Preferential policies have been put in place to better assist poor children, migrant children and ethnic minority children. UN ووُضعت سياسات تفضيلية لتقديم مساعدة أفضل للأطفال الفقراء وأطفال المهاجرين والأقليات العرقية.
    It would be a permanent blot on humankind's conscience if these poor children were to be consigned, unnoticed and uncared for, to their miserable fate. UN وإن ترك هؤلاء الأطفال المساكين لمصيرهم البائس دون أن يلتفت لهم أو يعنى بهم أحد لسبّة دائمة في ضمير البشرية.
    Special nurseries are also provided for abandoned and poor children. UN كما تنظم دور للحضانة لفائدة الأطفال المهملين والأطفال الفقراء.
    poor children in urban areas are less likely to be enrolled in school than other urban children. UN ويكون احتمال تسجيل أطفال الفقراء في المدرسة أقل منه بالنسبة لسائر أطفال المناطق الحضرية.
    Complementary short- and longer-term development goals and strategies in the future must, therefore, focus on providing the safety nets that will enable poor children to pull themselves out of poverty through access to care and protection, health services, good quality learning opportunities and participation in community life. UN وبناء عليه، يجب مستقبلا أن تركز اﻷهداف والاستراتيجيات اﻹنمائية التكميلية القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل على توفير شبكات اﻷمان التي تمكﱢن اﻷطفال الفقراء من التخلص من الفقر عن طريق التمتع بإمكانية الحصول على الرعاية والحماية، والخدمات الصحية، وفرص التعليم الجيد، والمشاركة في الحياة المجتمعية.
    It initiated a destitute child program to assist poor children and their families. UN وأنشأت برنامجا لرعاية الأطفال المعوزين لمساعدة فقراء الأطفال وأسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more