"poor rural" - Translation from English to Arabic

    • الريفية الفقيرة
        
    • الريفيات الفقيرات
        
    • ريفية فقيرة
        
    • الريف الفقراء
        
    • الريفيين الفقراء
        
    • الريف الفقيرات
        
    • الفقراء في الريف
        
    • فقراء الريف
        
    • الفقيرة الريفية
        
    • الفقيرة في المناطق الريفية
        
    The rate is given as 97 per cent overall, however, in poor rural areas, the rate falls to 94.7 per cent. UN غير أن المعدل المذكور وهو 97 في المائة، بوجه عام، ينخفض في المناطق الريفية الفقيرة إلى 94.7 في المائة.
    But the empowerment of poor rural women will be realized more fully when they have a seat at the table. UN ولكن تمكين المرأة الريفية الفقيرة يمكن أن يتحقّق على نحو أتم عندما يكون لديها مقعد على طاولة المفاوضات.
    13. High food prices have caused severe damage to health and nutrition levels and have increased the vulnerability of poor rural households. UN 13 - وقد أحدث ارتفاع أسعار الأغذية ضررا جسيما في مستويات الصحة والتغذية، وزاد من ضعف الأسر المعيشية الريفية الفقيرة.
    Psychological perspectives on empowering poor rural women and girls UN منظورات نفسية بشأن تمكين النساء والفتيات الريفيات الفقيرات
    Many of the new prisons are located in poor, rural areas where the population is predominantly white. UN فالكثير من السجون الجديدة واقع في مناطق ريفية فقيرة أغلبية سكانها من البيض.
    At the same time, a medical-assistance system aimed primarily at poor rural households has also been set up. UN وفي الوقت نفسه، أُقيم نظام للمساعدة الطبية يستهدف أساسا الأسر المعيشية الريفية الفقيرة.
    poor rural communities are now host to those who fled the capital immediately after the quake. UN والمجتمعات الريفية الفقيرة الآن هي مأوى الذين هربوا من العاصمة بعد الزلزال مباشرة.
    Another difference is that poor rural families often own a small plot of land. UN وهناك فقر آخر هو أن اﻷسر الريفية الفقيرة تمتلك، في كثير من اﻷحيان، مساحة صغيرة من اﻷرض.
    Child labour for poor rural households is particularly important for achieving livelihood security. UN ولعمل الأطفال في الأسر المعيشية الريفية الفقيرة أهمية خاصة لتحقيق أمن الأسرة من حيث كسب العيش.
    Support has also been accorded to poor rural families to facilitate in building their houses. UN وتقدم الدعم أيضا إلى الأسر الريفية الفقيرة كي تسهل عليها بناء بيوتها.
    The main problem was that poor rural women had no access to the means of production to generate income. UN وتتمثل المشكلة الرئيسية في أن المرأة الريفية الفقيرة لا يمكنها الحصول على وسائل الإنتاج المدرة للدخل.
    The great majority of these children come from poor rural families. UN ويأتي معظم هؤلاء الأطفال من الأسر الريفية الفقيرة.
    Increase the social, human, financial, physical and natural assets of small-scale entrepreneurs, especially women and young people, in poor rural areas of Colombia UN زيادة الأرصدة الاجتماعية والبشرية والمالية والمادية والطبيعية لأصحاب المشاريع الصغيرة، ولا سيما النساء والشباب منهم، في المناطق الريفية الفقيرة في كولومبيا
    Improve in a sustainable manner the livelihoods and resilience to drought of poor rural households UN تحسين سبل كسب الرزق والقدرة على تحمل آثار الجفاف على نحو مستدام للأسر المعيشية الريفية الفقيرة
    " Improving the productivity of small farmers has a ripple effect that spreads benefits throughout poor rural communities. UN " تحسين إنتاجية صغار المزارعين لـه آثار متتابعة ينشر مزاياه في جميع أرجاء المجتمعات الريفية الفقيرة.
    School feeding programmes to improve nutrition for poor rural families is another aspect of the strategy for achieving those objectives. UN وبرامج الإطعام في المدارس لتحسين التغذية للأسر الريفية الفقيرة تمثل جانباً آخر من الاستراتيجية المتبعة لتحقيق تلك الأهداف.
    Poverty reduction efforts have therefore focused on rural development in general and poor rural families in particular. UN وركزت الجهود المبذولة للحد من الفقر بالتالي على التنمية الريفية عامة وعلى الأسر الريفية الفقيرة خاصة.
    Some of the poor rural women in the United States work on small farms or as farmworkers for corporate farmers. UN وتعمل بعض النساء الريفيات الفقيرات في الولايات المتحدة في مزارع صغيرة أو كعاملات في مزارع تابعة لشركات زراعية.
    In the Gaza Strip, the programme targets about 300 women in poor rural areas to ensure their remunerative and viable employment. UN وفي قطاع غزة، يستهدف البرنامج زهاء ٣٠٠ امرأة في مناطق ريفية فقيرة لكفالة حصولهن على عمل مدر للدخل وقابل للاستمرار.
    Adaptation needs to be viewed as a part of the coping strategy for poor rural people. UN وينبغي النظر إلى التكيف على اعتبار أنه جزء من استراتيجية المواجهة التي يتبعها سكان الريف الفقراء.
    Because food security in drylands is at the nexus of the livelihoods of poor rural people and adverse ecosystems, it represents a central issue for the United Nations Convention to Combat Desertification to advocate on. UN ونظراً إلى أن الأمن الغذائي في الأراضي الجافة وثيق الصلة بأسباب معيشة الريفيين الفقراء والنظم البيئية غير المؤاتية، فإنه يمثل قضية مركزية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ينبغي الدعوة إليها.
    It is a multi-donor assisted nationwide Programme covering more than 500,000 hard core poor rural women in Bangladesh. UN وهذا البرنامج الوطني يحصل على المساعدة من مانحين متعددين ويشمل أكثر من 000 500 من نساء الريف الفقيرات جداً في بنغلاديش.
    Over a decade, poor rural population benefit a little from the sustainable economic growth and growth in garment industry, tourism and construction. UN لم يستفد السكان الفقراء في الريف من النمو الاقتصادي المطرد ومن نمو صناعة الملابس والسياحة والبناء طيلة عشر سنوات.
    What is clear, however, is that the population that is at most risk from landmines includes poor rural subsistent farmers, who are often forced through economic necessities to take risks. UN ومع ذلك، فمن الواضح أن أكثر السكان تعرضاً لخطر الألغام الأرضية هم مزارعو الكفاف من فقراء الريف الذين غالباً ما تضطرهم الضرورات الاقتصادية إلى المخاطرة بأنفسهم.
    The Social Forum, with its mandate to focus on the problems of the most vulnerable and especially the victims of extreme poverty and the violation of women's rights, at its past sessions addressed themes that were rarely tackled by other mechanisms, such as its focus during the present session on poor rural women. UN وعالج المنتدى الاجتماعي في جلساته المسبقة مواضيع نادراً ما عالجتها آليات أخرى، مثل تركيزه على المرأة الفقيرة الريفية في جلسته الجارية، وفقاً لولايته المتمثلة في التركيز على مشاكل أضعف الفئات حالاً وخاصة منها تلك التي تعيش تحت وطأة الفقر المدقع وانتهاكات حقوق المرأة.
    Vocational training centres and social resource offices had been established throughout the country to provide training to disadvantaged girls, lower girls' school dropout rates, meet the educational needs of poor rural girls. UN وأنشئت مراكز للتدريب المهني ومكاتب للموارد الاجتماعية في جميع أنحاء البلد لتوفير التدريب للفتيات المحرومات، وخفض معدلات الانقطاع عن الدراسة بين الفتيات، وتلبية الاحتياجات التعليمية للفتيات من الطبقات الفقيرة في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more