"poorest of" - Translation from English to Arabic

    • أفقر
        
    • فقرا
        
    • فقراً
        
    • بأفقر
        
    Focus on inequities, shedding light on the poorest of the poor UN التركيز على حالات عدم الإنصاف وتسليط الأضواء على أفقر الفقراء
    c. Tackle inequities and disparities, shedding light and providing guidance for policymaking to benefit the poorest of the poor; UN :: تعالِج حالات اللاإنصاف والتفاوت فتسلِّط الضوء وتهيئ سُبل التوجيه لصانعي السياسات من أجل إفادة أفقر الفقراء؛
    When WFP targeted its resources on women, it was by definition focusing on the poorest of the poor. UN وحينما ركز برنامج اﻷغذية العالمي مصادره على المرأة، كان يركز على وجه التحديد على أفقر الفقراء.
    Women are often among the poorest of the poor. UN وغالبا ما تكون النساء أشد فئات الفقراء فقرا.
    Bulgaria: problem of Mafia, which uses poorest of the poor UN بلغاريا: وجود المافيا التي تستخدم أفقر الناس حق المرأة
    The poorest of the refugees had been severely affected by the prevailing situation and increasing numbers of them were requesting cash assistance. UN إن أفقر اللاجئين أضرت الحالة السائدة بهم ضررا بالغا، وطلبت أعداد متزايدة منهم المساعدة النقدية.
    Regular food security programme to feed the poorest of the refugees in Gaza UN برنامج الأمن الغذائي العادي لتغذية أفقر اللاجئين في غزة
    They are the poorest of the poor, the nearly 1 billion left behind by global growth. UN هم أفقر الفقراء وقرابة مليار شخص خلَّفهم النمو العالمي وراءه.
    Africa and Africans are the poorest of the poor, despite the fact that the African continent is the world's richest in terms of mineral and other natural resources. UN إن أفريقيا والأفارقة أفقر الفقراء على الرغم من أن القارة الأفريقية أغني قارات العالم بالمعادن والثروات الطبيعية.
    The poorest of the poor farmers have suffered the worst from all those effects. UN وقد عانى أفقر المزارعين معاناة شديدة للغاية جراء تلك الآثار.
    Such adversities affect even more those populations located in very remote and inhospitable environments, and represent the poorest of the poor. UN بل أن هذه الصعوبات تؤثر بدرجة أكبر على السكان الذين يعيشون في أماكن نائية وشديدة الصعوبة، والذين يمثلون أفقر الفقراء.
    As long as women and girls labor in non-income generating jobs, they will remain the poorest of the poor in our society. UN وطالما بقيت النساء والفتيات يقمن بأعمال غير مدرة للدخل، فسوف يبقين أفقر فقراء مجتمعنا.
    Incentives should also be found to encourage the private sector to become more engaged with the poorest of the poor. UN وينبغي أيضا إيجاد حوافز لتشجيع القطاع الخاص على زيادة الاهتمام بشؤون أفقر طبقات الفقراء.
    This will entail overcoming systemic, structural and cultural barriers to achieving sustainable change in the poorest of communities. UN وسيمكن هذا من التغلب على العقبات النظامية والهيكلية والثقافية لتحقيق التغيير المستدام في أفقر المجتمعات.
    This will entail overcoming systemic, structural and cultural barriers to achieving sustainable change in the poorest of communities. UN وسيتيح هذا إمكانية تخطي العقبات في النظم والهياكل والثقافات وتحقيق تغير مستدام في أفقر المجتمعات.
    Women are still the poorest of the poor and disproportionately responsible for resource management and household activities, which inhibits opportunities for education, earning a formal wage, gaining land rights and escaping the cycle of poverty. UN وما زالت المرأة أفقر الفقراء وتتحمل المسؤولية على نحو غير متناسب عن إدارة الموارد والأنشطة المنزلية، مما يعرقل فرص التعليم وكسب أجر نظامي، والحصول على الحقوق في الأراضي والإفلات من دائرة الفقر.
    All of our efforts should be focused on alleviating the drastic consequences of the crisis, which affects the poorest of the poor in particular. UN ينبغي أن تركز كل جهودنا على تخفيف التبعات المأساوية للأزمة، التي تؤثر بوجه خاص على أفقر الفقراء.
    Without more research and development the drugs needed would not be available, thus perpetuating the discrimination against the poorest of the poor. UN وبدون مزيد من البحث والتطوير، لن تتسنى إتاحة الأدوية اللازمة مما يؤدي إلى إطالة أمد التمييز ضد أشد الناس فقرا.
    In other cases, policies and other interventions simply do not reach the poorest of the poor or those suffering multiple forms of discrimination. UN وفي حالات أخرى، لا تؤثر السياسات والمشاريع الأخرى في أشد الناس فقرا أو في من يعانون من أشكال متعددة من التمييز.
    People living in poverty, especially the poorest of the poor, were hit the hardest by rising prices. UN وقد كان من يعيشون في فقر، وخاصة أشد الفقر فقرا هم أكثر من تضرر بارتفاع الأسعار.
    Older women and men are often the backbone of family and community, yet they are still amongst the poorest of the poor. UN يشكل المسنون والمسنات في أغلب الأحيان العمود الفقري للأسرة والمجتمع، ولكنهم مع ذلك لا يزالون من بين أشد الفقراء فقراً.
    The lack of wage employment continues to affect the poorest of the poor. UN ولا يزال الافتقار إلى العمل بأجر يضر بأفقر الفقراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more